Sentence examples of "незначительную" in Russian

<>
К сожалению, Хатояма контролирует только незначительную часть политики. Alas, Hatoyama controls only the narrow field of policy.
Я нашёл лишь незначительную разницу в статистике повреждений. In my data, and in another data set I've looked at for New Jersey crashes, I find very small differences in injury.
Он умеет видеть реакцию человека, пусть даже самую незначительную. It's that he's good with reading people's reactions, no matter how subtle.
Но доходы от налогов покроют лишь незначительную часть данных расходов: But tax revenue will cover only a fraction of that, as it is estimated at only ¥37trillion for 2010.
Внешние обстоятельства играют незначительную роль в снижении экономического роста Китая. This is mainly caused by domestic problems (the bloated state owned enterprises and the government's failure to reform them, the huge number of non-performing loans on the books of state banks, restrictions to private investment, among many other causes.
Интересно, что атомная энергетика сыграла очень незначительную роль в этих переменах. Remarkably, nuclear energy played only a small role in this change.
Свободная торговля также обещает незначительную прибыль сейчас и огромную прибыль в будущем. But free trade also promises few benefits now and huge benefits in the future.
Кроме того, мы можем взимать незначительную плату для покрытия расходов на администрирование. In addition, we may charge a small charge to cover the cost of administration.
Философы, придерживавшиеся либеральных взглядов, в данном случае могут оказать нам лишь незначительную помощь. Philosophers of a liberal bent are of only limited use here.
Секвестрация углерода биомассы древостоя в связи с дополнительным поступлением азота составляет сравнительно незначительную величину. Carbon sequestration in standing biomass caused by additional nitrogen inputs is comparatively small.
Однако расходы, покрываемые за счет общего финансирования, представляют собой лишь незначительную часть общей стоимости операции. But the amounts covered by common funding are only a small part of an operation’s total cost.
Однако Ирак передал инспекторам лишь незначительную часть своих отчетов о контроле качества, заявив, что остальные были уничтожены. However, Iraq provided only a small part of its quality control records to inspectors, stating that the rest had been destroyed.
В ходе его обсуждения в Первом комитете было высказано предложение внести незначительную корректировку в пункт 1 постановляющей части. During discussions in the First Committee, proposals were made for some small revisions to operative paragraph 1.
В эру широко диверсифицированного технологического знания крупным компаниям редко удается защитить патентами больше, нежели относительно незначительную часть бизнеса. In our era of widespread technical know-how it is seldom that large companies can enjoy more than a small part of their activities in areas sheltered by patent protection.
Оба контракта сырой нефти боролись, чтобы пройти незначительную 38.2% коррекцию Фибоначчи самого последнего снижения после отскока понедельника. Both oil contracts have struggled to surpass their shallow 38.2% Fibonacci retracement levels of the most recent downswing following Monday’s bounce.
В результате многие виды животных потеряли среду обитания и были уничтожены, что принесло незначительную прибыль ценой огромных социальных последствий. After cutting down a swath of rainforest, soils are often quickly leached of their nutrients so that they cannot sustain crops or nutritious grasses for livestock.
Даже если бы мы туда добрались, это бы по-прежнему являло собой незначительную коррекцию с точки зрения долгосрочной перспективы. Even if we were to get there, it would still represent a shallow retracement from a long-term perspective.
Недельный тренд по доллару является восходящим, однако в течении последних двух дней мы наблюдаем незначительную нисходящую коррекцию по индексу доллара. The weekly outlook trend remains to show a rising U.S. dollar, but with the last two days we have seen a small downward correction in the dollar index.
По мнению Ирака, присуждение компенсации по любой такой претензии, даже на самую незначительную сумму, знаменовало бы собой переворот в международном праве. In the view of Iraq, awarding compensation for any such claim, even if only for a small amount, would constitute a revolutionary change in international law.
Сноб - это тот, кто берет какую-то незначительную часть вас и использует ее для того, чтобы понять, что вы за человек. A snob is anybody who takes a small part of you and uses that to come to a complete vision of who you are.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.