Sentence examples of "незначительных исключений" in Russian
Сейчас, когда разорваны политические связи, они полностью зависят от финансовой поддержки сербского государства, если не считать незначительных исключений, касающихся сотрудников из числа косовских албанцев и проектов, финансируемых Временными институтами.
After cutting off political links, they are now fully dependant on Serbian state financial support, with minor exceptions for Kosovo Albanian staff and projects, funded by the Provisional Institutions.
Суть в том, что зачастую даже при незначительных повреждениях, в ситуации, когда ДТП можно оформить по "европротоколу", водители, попавшие в аварию, вызывают ДПС.
The issue is that, more often than not, even in a situation where there is only minor damage and the motor vehicle accident could be processed using a “europrotocol”, the drivers who have gotten into the accident still call the STSI.
Решительный пробой вверх этой зоны будет означать завершение незначительных перспектив формирования двойного дна и, возможно, нацелен на психологическую зону 0.8000 (R2).
A decisive break above that zone would signal the completion of a minor-term double bottom pattern and perhaps target the psychological zone of 0.8000 (R2).
•на первом этапе, при незначительных убытках, надежда зачастую оправдана и неизбежна (если вы действуете строго по плану и уверены, что психология рынка форекс работает на вас);
• First, with minor losses hope is often justified and inevitable (if you are acting strictly according to plan and are confident of a favourable outcome).
Однако для огромного большинства акционеров, сколько бы акций им ни принадлежало, нет исключений из непреложного факта, касающегося дивидендов.
However, for the great majority of all stockholders, regardless of size, there is no avoiding this one basic fact about dividends.
Она смогла добиться этого при очень незначительных дополнительных издержках, а в некоторых случаях и за счет прибыли от операций.
They have done this at very little over-all dollar cost and in some cases at an operating profit.
Данные по скорости зачисления средств основаны на статистике за указанный период и отражают характеристику обработки всех запросов на зачисление средств без исключений по всем типам счетов и всем доступным платежным системам.
The data on deposit speed are based on statistics for the specified period, which are derived from the processing of all requests for deposit without exception to all types of accounts for all available payment systems.
У трендовых позиций стоп-приказы более отдалённые. Они позволяют сохранять позиции при незначительных колебаниях цены на рынке.
The trend positions have more distant stop-orders and allow positions to be maintained under the minor fluctuations in market prices.
Данные по скорости прохождения верификации основаны на статистике за указанный период и отражают характеристику обработки всех запросов на верификацию без исключений на всех типах счетов.
The data for customer verification are based on statistics for the specified period, which are derived from the processing of all requests for verification without exception on all types of accounts.
Многие из них из принципа не инвестируют средств в компании, если те не выплачивают дивидендов, пусть совсем незначительных.
Many of them as a matter of policy will not invest in a company unless it pays some dividend, no matter how small.
С абсолютной прозрачностью и доступом к полной статистике без каких-либо исключений, Вы с абсолютной точностью поймете, почему FXTM – это лучший выбор для трейдеров со всего мира.
With complete transparency and access to full statistics, without exception, you can see with pinpoint accuracy why FXTM is the top choice for traders worldwide.
Ожидавшийся спад деловой активности так никогда и не наступил, за исключением двух сравнительно незначительных рецессии в 1950-е годы, и сформировались условия, позволявшие получать высокую прибыль от долгосрочных инвестиций, которые должны были последовать.
The expected business decline never did arrive and, excepting for two relatively minor recessions in the 1950s, the stage was being set for the great rewards to long-term investors that were to follow.
Данные по скорости исполнения ордеров основаны на статистике за указанный период и отражают время исполнения всех операций без исключений с торговыми сделками на указанном типе счета.
The data for order execution speed are based on statistics for a specified period of time and reflect the performance of all operations without exception concerning trading transactions for the specified account type.
Глядя на наши краткосрочные осцилляторы, они оба указывают в сторону, поэтому я бы сейчас занял нейтральную позицию и не исключал бы незначительных откатов до 45,00 (R1).
Looking at our near-term momentum signs they are both pointing sideways, therefore I would adopt a neutral stance and could not rule out a minor bounce until 45.00 (R1).
В законе непреднамеренных последствий нет исключений для внешней политики.
Foreign policy is not exempt from the Law of Unintended Consequences.
Не смотря на то, что компания FXDD оставляет за собой право в любое время и по собственному желанию изменять свою свободную структуру, компания удержит комиссионные только с незначительных банковских сделок, таких как проводные трансферты депозитов/отзывов и возвращенные платы по чекам.
Although FXDD reserves the right to change its fee structure at any time at its sole discretion, FXDD will initially only charge for incidental banking related fees such as wire transfers for deposits/withdrawals and returned cheque fees.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert