Sentence examples of "неизбежен" in Russian with translation "imminent"

<>
Означает ли это, что американо-китайский конфликт в Южно-Китайском море неизбежен? So, is a US-China conflict in the South China Sea imminent?
Никто не говорит, что такой скачок назревает или неизбежен, но его вероятность не так уж незначительна, как некоторым хотелось бы думать. No one is saying that such a shift is likely or imminent, but the odds aren’t as trivial as some might like to believe.
Риск неминуемого массового убийства гражданского населения в Бенгази и Абиджане в прошлом месяце был настолько же неизбежен, как в Руанде в 1994 году. The risk of an imminent civilian bloodbath was as real in Benghazi and Abidjan last month as it was in Rwanda in 1994.
Я утверждал, что ситуация не станет улучшаться до тех пор, пока она сильно не ухудшится, и что крах одной из крупнейших финансовых фирм неизбежен. I argued that things would not get better until they got much worse, and that the collapse of one of the world’s largest financial firms was imminent.
В настоящее время риск состоит не в том, что кризис неизбежен, а скорее в том, что движениями капитала, которые являются результатом глобального подъема, не будут управлять как следует, что приведет к росту уязвимости. The risk today is not imminent crisis, but rather that the capital flows arising from the global boom will not be well managed, leading to the buildup of vulnerabilities.
Мировые лидеры в 1994 году подписали Рамочное соглашение с Северной Кореей (я участвовал в этом процессе в качестве министра иностранных дел Австралии), однако мы необдуманно взяли на себя обещания строительства ядерных реакторов и осуществления крупных поставок мазута в обмен на отказ от ядерного оружия, что отчасти объяснялось широко распространенным мнением о том, что крах режима был неизбежен. World leaders signed the Agreed Framework with North Korea in 1994 (I was engaged in the process as Australia’s foreign minister), but we dragged our feet in building the nuclear reactors and delivering the heavy fuel oil promised, partly owing to a widespread belief that the regime’s collapse was imminent.
Самая очевидная и неизбежная точка воспламенения - это Косово. The most obvious and imminent flashpoint is Kosovo.
Неизбежное повреждение двигателя и корпуса при сохранении текущих параметров. Engine and hull failure imminent under current parameters.
Не так просто решить проблему неизбежного роста затрат на здравоохранение. What is not straightforward is how to address the imminent explosion of health-care costs.
Ирак представлял максимум потенциальную угрозу, но вовсе не неизбежную опасность. Iraq constituted at most a gathering threat, not an imminent one.
Некоторые опасаются, что столкновение цивилизаций неизбежно, если оно уже не началось. Some fear that a clash of civilizations is imminent, if it has not already begun.
Данная ситуация представляет собой серьёзную и неизбежную угрозу для всего мира. The situation represents a serious and imminent threat to the world.
Шредер подталкивает ЕС к отмене эмбарго, и сейчас этот шаг кажется неизбежным. Schroeder has been pushing the EU to lift the embargo, a move that now appears imminent.
Более того, хотя оно и неизбежно, расширение Европы пока не является свершившимся фактом. European enlargement, moreover, although imminent, is not a done deal.
До сбора риса осталась пара дней, но он знает, что атака с воздуха неизбежна. His rice harvest is just days away, but he knows an aerial attack is imminent.
Неизбежное поднятие процентных ставок в США является, наверное, самым предсказуемым событием в экономической истории. The imminent US rate hike is perhaps the most predictable, and predicted, event in economic history.
Хотя они и проявляют скептицизм относительно того, являются ли такие перемены в действительности неизбежными. Now its leaders maintain that they would welcome democratic changes in the region as a guarantor of peace and common values, though they express skepticism about whether such developments are actually imminent.
Предстоящая и, по сути, неизбежная победа политики над непокорной экономикой может оказаться этому на руку. The imminent - indeed, inevitable - victory of politics over recalcitrant economics may well be at hand.
Израилю еще нужно решить, является ли он супердержавой или еврейским гетто, ожидающим начала неизбежного погрома. Israel needs to decide whether it is a regional superpower or a Jewish ghetto waiting for an imminent pogrom to begin.
Это относится ко второй причине, по которой неизбежный триумф Британских Евроскептиков может закончиться пирровой победой. This relates to a second reason why the imminent triumph for British Euroskeptics may end up a pyrrhic victory.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.