Sentence examples of "неизбежная" in Russian with translation "unavoidable"
Translations:
all1342
inevitable1073
unavoidable134
imminent85
inescapable23
necessary15
ineluctable6
foregone3
other translations3
Это историческая и неизбежная ответственность всех тех, кто привержен созданию миропорядка, обеспечивающего гарантии безопасности, процветания и демократии, а также соблюдения норм права и учет общих интересов.
That is a historic and unavoidable responsibility for all of us who aspire to build a secure, prosperous and democratic international environment that is governed by the rule of law and that promotes the common interest.
Стрелковое оружие и легкие вооружения — это страшное зло и неизбежная проблема, которая заслуживает столь же внимательного отношения со стороны международного сообщества, как и проблема оружия массового уничтожения.
The scourge of small arms and light weapons is abominable, but it is an unavoidable issue that deserves the attention and care of the international community no less than that of weapons of mass destruction.
Неизбежная основная ответственность Организации Объединенных Наций в новом веке — содействовать учреждению нового международного экономического порядка, основанного на сотрудничестве на равной основе и направленного на достижение общего развития и обеспечение того, чтобы экономическая глобализация приносила блага всем народам мира.
It is an unavoidable major responsibility of the United Nations in the new century to promote the establishment of a new international economic order based on cooperation on an equal footing and aimed at common development and to ensure that economic globalization benefits everybody in the world.
Такие меры сделают неизбежной передачу суверенитета.
Such steps will make far-reaching transfers of sovereignty unavoidable.
Радикальное сокращение расходов стало теперь неизбежным.
A radical reduction in expenditure has now become unavoidable.
Но вопрос о будущем Китая стал неизбежным.
But the question of China’s future has become unavoidable.
Весь Ближний Восток охвачен фаталистическим предчувствием: война неизбежна.
Across the Middle East, a fatalistic conventional wisdom is taking hold: war is unavoidable.
Во-первых, резкое сокращение доли заемных средств неизбежно.
First, drastic financial deleveraging is unavoidable.
Тем не менее, реструктуризация государственного сектора представляется неизбежной.
Yet state-sector restructuring seems unavoidable.
Оба решения непопулярны в Греции, но они неизбежны.
Both steps are now as unpopular in Greece as they are unavoidable.
Подобная "драхматизация" долгов в евро будет необходима и неизбежна.
A similar "drachmatization" of euro debts would be necessary and unavoidable.
Если тебе суждено кого-то встретить, значит это неизбежно.
If it's someone you are fated to meet, then it's something unavoidable.
Выбор с которым сталкивается Китай так же сложен, как и неизбежен.
The choices China faces are as difficult as they are unavoidable.
Если это произойдет, глубокий экономический спад, или даже хуже, будет неизбежен.
In that event, a deep world recession – or worse – is unavoidable.
Значительное снижение социальных расходов также неизбежно для достижения устойчивого государственного финансирования.
Deep cuts in social expenditure are also unavoidable in order to achieve sustainable public finances.
Часто такие затруднительные обстоятельства неизбежны, особенно в случае с биомедицинскими исследованиями.
Often, these entanglements are unavoidable, especially in the case of biomedical research.
Поэтому, если распад неизбежен, его отсрочка приведет лишь к более высоким расходам.
So, if a breakup is unavoidable, delaying it implies much higher costs.
С каждым последующим днем становится более очевидно, что реструктуризация долга Греции неизбежна.
With each passing day, it becomes more apparent that a restructuring of Greek debt is unavoidable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert