Sentence examples of "неизбежны" in Russian
Translations:
all1356
inevitable1073
unavoidable134
imminent85
inescapable23
necessary15
ineluctable6
foregone3
other translations17
Оба решения непопулярны в Греции, но они неизбежны.
Both steps are now as unpopular in Greece as they are unavoidable.
Некоторые опасаются возвращения к неопределенности 2012 года, когда многие считали, что греческий дефолт и выход из еврозоны неизбежны.
Some fear a return to the uncertainty of 2012, when many thought that a Greek default and exit from the eurozone were imminent.
Все компромиссы между Западом и арабскими режимами, учитывая израильский и исламистский факторы, а также выводы, к которым это приводит, так же неизбежны, как и тревожны:
Add together all the trade-offs between the West and the Arab regimes, along with the Israeli and Islamist factor, and the conclusion at which one arrives is as inescapable as it is alarming:
Часто такие затруднительные обстоятельства неизбежны, особенно в случае с биомедицинскими исследованиями.
Often, these entanglements are unavoidable, especially in the case of biomedical research.
Этот процесс углубил про- и антиамериканские настроения в армии, как среди действующих офицеров, так и офицеров запаса, но ничто в сегодняшнем Пакистане не говорит о том, что радикальные изменения неизбежны.
This process has deepened pro- and anti- US divisions within the army, both among commissioned and non-commissioned officers, but nothing in Pakistan today suggests that radical change is imminent.
Все компромиссы между Западом и арабскими режимами, учитывая израильский и исламистский факторы, а также выводы, к которым это приводит, так же неизбежны, как и тревожны: Запад не может позволить себе демократии в этом регионе.
Add together all the trade-offs between the West and the Arab regimes, along with the Israeli and Islamist factor, and the conclusion at which one arrives is as inescapable as it is alarming: the West cannot afford democracy in the region.
Финансовые кризисы неизбежны на мировых рынках.
Financial crisis are inevitable in the global marketplace.
Если мы хотим избежать худшего, фундаментальные изменения не только необходимы, но и неизбежны.
If we are to avoid the worst, fundamental change is not only necessary, but unavoidable.
В самом деле, возможна даже самореализация кризиса задолженности: если участники рынка станут полагать, что дефолт или выход из ЕВС неизбежны, то это может привести к увеличению доходности правительственных облигаций рассматриваемой страны.
Indeed, even something like a self-fulfilling debt crisis is thinkable: if market participants believe that a default or an exit from EMU is imminent, this would drive up government bond yields for the country in question.
Но трудные решения неизбежны ради торжества демократии.
But hard choices are inevitable if democracy is to prevail.
Стихийные бедствия неизбежны и зачастую непредсказуемы, и именно поэтому они чреваты такими ужасными последствиями.
Natural disasters are unavoidable and rarely foreseeable, and that is why they wreak such terrible destruction.
Поэтому в будущем неизбежны недопонимание и недоразумения.
Future misunderstandings and misgivings are thus inevitable.
Не исключено, что в СИРИЗЕ произойдет раскол, и, по-видимому, будут неизбежны новые выборы.
Syriza may split and new elections seem unavoidable.
В смерти налоги неизбежны, но только справедливые налоги.
Death and taxes may be inevitable, but unjust taxes are not.
Для того, чтобы ЕС мог выполнить свою часть работы, большие финансовые затраты, по-видимому, неизбежны.
For the EU to do its part, larger budgets appear unavoidable.
В результате ВИЗ становятся не просто возможными, они – неизбежны.
As a result, EID’s are not just possible; they are inevitable.
Эти перемены отчасти неизбежны: методы производства, приобретения и потребления еды во многом зависят от того, как и где мы живём.
Part of this shift is unavoidable; the way foods are produced, purchased, and consumed has much to do with how and where we live.
Конфликты неизбежны, но они должны быть преодолены желанием идти вместе.
Conflict is inevitable, but must be overcome by the desire to walk together.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert