Sentence examples of "неисполнения" in Russian
Каждое из следующих обстоятельств является Случаем неисполнения обязательств:
Each of the following is an Event of Default:
10.1. Каждое из следующих событий является случаем неисполнения обязательств:
10.1. Each of the following circumstances constitutes an event of default:
На случай неисполнения обязательств фирмой нашим клиентам выделяются изолированные счета, с которых невозможно уплатить задолженности фирмы.
In the event of default by the firm, segregated funds are held for our clients and debts of the firm cannot be paid with those funds.
(г) наши права, указанные в пункте 22, в Случае неисполнения обязательств в отношении какого-либо либо из таких лиц.
(d) our rights under clause 22 apply if an Event of Default occurs in respect of any one of such persons.
10.2. При наступлении случая неисполнения обязательств Компания вправе по своему усмотрению в любое время, без предварительного письменного уведомления Клиента предпринять следующие действия:
10.2. In cases of events of default by the Client, the Company may, at its sole discretion, at any time and without prior written notice to the Client, take one or more of the following steps:
От управляющего в деле о несостоятельности могут потребоваться заверения в дальнейшем исполнении контракта, а в некоторых случаях и принятия на себя личной ответственности в случае неисполнения контракта в будущем.
The insolvency representative may be required to give assurances of future performance and in some cases accept personal liability in the event of future default.
Согласно другому подходу, оговорка, позволяющая расторгнуть контракт или сократить срок его исполнения в случае наступления определенного события неисполнения обязательств, например одного из перечисленных выше, отклоняется законодательством о несостоятельности и исполнение контракта может быть продолжено, несмотря на возражения контрагента.
A different approach recognizes that a clause permitting termination or acceleration of a contract on the occurrence of a defined event of default, such as those noted above, is overridden by operation of the insolvency law, and the contract can be continued over the objection of the counterparty.
Права и обязанности сторон до неисполнения обязательств
Pre-default rights and obligations of the parties
a) вследствие неисполнения Компанией распоряжения Клиента на удаление отложенного ордера;
a) because the Company has not executed the Client's instruction to delete the Pending Order;
Риск неисполнения займов в государственных банках уже омрачает будущие экономические перспективы Китая.
The risk of non-performing loans at state-owned banks is already clouding China’s future economic prospects.
Обычно государства предусматривают для сторон соглашения об обеспечении лишь некоторые обязанности, действующие до неисполнения.
States generally impose very few pre-default obligations on parties to a security agreement.
После обсуждения Комиссия одобрила содержание рекомендаций, касающихся прав и обязанностей сторон до неисполнения обязательств.
After discussion, the Commission approved the substance of the recommendations on pre-default rights and obligations of the parties.
Они не используют их борьбу как предлог для неисполнения своего долга солидарности с Грецией.
They are not using their struggles as a pretext to default on their duty of solidarity with Greece.
В данной главе основное внимание уделяется правам и обязанностям цедента и цессионария до неисполнения обязательств.
This chapter focuses on the pre-default rights and obligations as between the assignor and the assignee.
С законодательной точки зрения целесообразно установить правила на случай неисполнения обязательств в отсутствие конкретного соглашения сторон.
From a legislative point of view, it is advisable to have default rules in the absence of a specific agreement of the parties.
Продавцу следовало доказать, что постоянные затраты в случае исполнения договора превышали постоянные затраты в случае его неисполнения.
The seller had to prove that the fixed costs in case of performance exceeded the fixed costs in case of non-performance.
Статья 51 касается частичного неисполнения; в статье 52 рассматриваются случаи досрочной поставки, а также поставки излишнего количества.
Article 51 concerns partial non-performance; article 52 deals with early delivery and with excess delivery.
10.13. В случае ошибочного, с точки зрения Клиента, неисполнения отложенного ордера Клиент перед подачей претензии должен:
10.13. Should the Client believe that the Pending Order was erroneously executed, the Client shall, before filing a complaint:
1.7. Претензии в отношении неисполнения или ненадлежащего исполнения каких-либо обязательств по портфельным инвестиционным операциям предъявляются только Управляющим.
1.7. Only the Manager may submit a claim to the Company regarding the failure to fulfill or the improper fulfillment of any obligations related to investment activities on the Portfolio.
В субсидиарных правилах, включенных в настоящую главу, предпринимается попытка разъяснить обязательства сторон соглашения об обеспечении в период до неисполнения.
The default rules included in this Chapter seek to clarify the pre-default rights and obligations of the parties to the security agreement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert