Sentence examples of "некотором" in Russian

<>
Это чувствуется неправильным в некотором роде. It felt wrong to do that in some way.
Алекс, в некотором смысле, выразился точнее всего. Alex, in some ways, said it best.
В некотором смысле искусство способно изменить мир. In some ways, art can change the world.
И в некотором смысле радикалы будут правы. And, in some ways, the radicals will be right.
Это коммуникация внутри вас нарушилась, в некотором роде. That conversation inside of you got mixed up in some way.
Ну, Хэйвен может быть в некотором роде экспериментальной площадкой. Well, Haven could be some kind of a test site.
Это действительно проблема отцов и детей в некотором роде. It really is this young versus the old to some degree.
Я могу уехать в некотором смысле, но я не убегаю. I might be leaving at some point, but I'm not running away.
Следует признаться, его непоколебимая вера заслуживает, в некотором роде, признания. To be fair, he deserves some form of recognition for his resolute passion.
Я прекрасно понимаю, что мы в некотором потустороннем временном измерении. I am acutely aware that we are in some otherworldly time dimension.
Но такие устройства, в некотором смысле, теряют что-то важное: But it, in some sense, misses the point:
Сейчас все мы живем в некотором социальном и культурном круге. Now we all live in some kind of a social and cultural circle.
Другое «движение» может, в некотором смысле, иметь еще большее значение. The other “traffic” may, in some ways, be even more important.
Вообще-то, в некотором роде, я пытался быть достойным его. Actually, in some ways, I was trying to live up to him.
Они рисуют картину, которая всегда необъективна или в некотором роде искажена. They provide a picture that is always biased or distorted in some way or another.
Семья Паркера из потомственных богачей, и они, в некотором роде, королевский клан. Parker's family is from old money, and that's royalty of some sort.
Действительно, в некотором отношении Азия обладает большим опытом межкультурных отношений, чем Европа. Indeed, in some respect, Asia has more experience with intercultural relations than Europe.
В некотором отношении к тибетцам относились менее безжалостно, чем к большинству китайцев. In some respects, the Tibetans were treated less ruthlessly than the majority of Chinese.
Так вы все в некотором роде циркачи или что то типа этого? You all some kinda circus people, or something?
А если вы представляете всех, то, в некотором смысле, вы не представляете никого. If you represent everyone, in some ways you represent no one.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.