Sentence examples of "немедленное действие" in Russian
Помимо того, что Марокко является стороной практически всех международных конвенций о борьбе с терроризмом, правительство приняло меры в целях осуществления резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, незамедлительно приняв решение о том, что эта резолюция не противоречит марокканскому законодательству и, следовательно, ее положения имеют прямое и немедленное действие.
Moreover, in addition to being a party to almost all the international anti-terrorism conventions, the Government had taken steps to implement Security Council resolution 1373 (2001), having immediately decided that it was admissible in Moroccan law and thus open to direct and immediate application.
Генерал отдал приказ о введении в действие двух батальонов.
The general ordered the deployment of two battalions.
В нем есть три вида исполнения торговых ордеров, в том числе и "немедленное".
The terminal has three types of order execution, including immediate.
Действие моего следующего романа разворачивается в любовном отеле, поэтому я хотел посмотреть, как он в действительности выглядит.
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
Наша задача - обеспечить немедленное выполнение вашего запроса на вывод средств, после чего время вывода зависит от банка.
Our duty is to ensure the immediate processing of your withdrawal once we receive your request.
Конвенция предусматривает немедленное возвращение детей, похищенных с постоянного места жительства.
The Convention provides for the immediate return of children abducted from their “habitual place of domicile.”
Фильм, действие которого происходит во Франции 1760-х годов, рассказывает мрачную историю Сюзанны, молодой аристократки, отправленной в монастырь своей семьей.
Unfolding in 1760s France, it tells the grim story of Suzanne, a young aristocrat sent to a convent by her family.
Также в нашей Политике Конфиденциальности поясняется, какие меры принимаются для защиты конфиденциальности ваших данных (например, немедленное удаление доставленных сообщений с наших серверов, предоставление пользователям возможности выбирать, с кем они хотят общаться с помощью наших Сервисов).
We also explain the steps we take to protect your privacy – like building WhatsApp so delivered messages aren’t stored and giving you control over who you communicate with on our Services.
Однако и Пеннинг, и Морган признают, что, при том, что семь человек умирает каждый день, быстрое действие было необходимо.
But both Penning and Morgan admit that, with seven victims dying each day, quick action was needed.
Несмотря на то, что одной из основных задач реконструкции страны должно стать создание демократической системы, которую тамилы будут воспринимать как свою собственную, немедленное установление эффективного правления на севере Шри-Ланки имеет столь же большое значение.
Although one of the main goals of reconstruction must be the creation of a democratic system that the Tamils regard as their own, establishing effective governance, and fast, in Sri Lanka's north matters just as much.
Трагедия объединила восток и запад в отвращении, которое удивительным образом затем переросло в действие и надежду на будущее в условиях тяжелейшего горя.
The tragedy united east and west in revulsion, which amazingly then turned to action and hope for the future in the direst misery.
Поэтому, несмотря на сопротивление со стороны Германии и ЕЦБ против идеи массивной помощи, в этом году Греция нуждается в крупной официальной финансовой поддержке на уровне, который сможет предотвратить немедленное превращение её текущей неликвидности в неплатёжеспособность.
So, despite revulsion on the part of Germany and the European Central Bank at the idea of a "bailout," Greece needs large official financial support this year at rates that are not unsustainable to prevent its current illiquidity from devolving immediately into insolvency.
Как вы знаете, действие было выполнено, несмотря на то, что сам сенат дисквалифицировал возможность рассматривать его, как нарушающее свободу выражения в социальных сетях.
As you know, the action was taken even though the Senate had ruled out the possibility, deeming it an infringement of freedom of expression on social networks.
Таким образом, немедленное реагирование на глобальное потепление - это всего лишь дорогостоящий способ немного помочь гораздо более богатым людям в далеком будущем.
So early action on global warming is basically a costly way of doing very little for much richer people far in the future.
С пятницы в США сокращается финансовое обеспечение продуктовых талонов, известных как "фудстемпы", так как заканчивается действие соответствующей государственной программы.
Starting Friday in the U.S. funding of grocery vouchers known as "food stamps" is being reduced because the corresponding government program is expiring.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert