Sentence examples of "немедленное расторжение" in Russian
Расторжение договора по важным основаниям может последовать в любое время.
A cancellation of the contract because of grave reasons is possible at any time, irrespective of the period of notice agreed upon.
В нем есть три вида исполнения торговых ордеров, в том числе и "немедленное".
The terminal has three types of order execution, including immediate.
5.3. Покупатель инициирует расторжение Договора путем выбора опции «Погасить продукт» в Личном кабинете.
5.3. The Client shall initiate the termination of this Agreement by selecting the "Early Expiry" option in myAlpari.
Наша задача - обеспечить немедленное выполнение вашего запроса на вывод средств, после чего время вывода зависит от банка.
Our duty is to ensure the immediate processing of your withdrawal once we receive your request.
Закрытие или Закрытый означает расторжение Контракта полностью или частично в соответствии с пунктом 12.
Close-Out or Closed-Out means the termination of all or part of a Contract in accordance with clause 12.
Конвенция предусматривает немедленное возвращение детей, похищенных с постоянного места жительства.
The Convention provides for the immediate return of children abducted from their “habitual place of domicile.”
26.4 Ваше расторжение настоящего Клиентского соглашения не влияет на ваши обязательства перед нами, в том числе короткие позиции, возникающие в связи со сделками, которые вы заключили до расторжения.
26.4 Your termination of this Customer Agreement will not affect any obligation or liability that you may then have to us, including any liability or short position you may have arising from or in connection with transactions initiated prior to the termination.
Также в нашей Политике Конфиденциальности поясняется, какие меры принимаются для защиты конфиденциальности ваших данных (например, немедленное удаление доставленных сообщений с наших серверов, предоставление пользователям возможности выбирать, с кем они хотят общаться с помощью наших Сервисов).
We also explain the steps we take to protect your privacy – like building WhatsApp so delivered messages aren’t stored and giving you control over who you communicate with on our Services.
2.6. Отказ от проведения сомнительных неторговых операций, а также расторжение отношений с Клиентом при выявлении сомнительных неторговых операций не являются основанием для возникновения гражданско-правовой ответственности Компании за нарушение условий по заключенным с Клиентом договорам.
2.6. Refusal to perform suspicious non-trading operations or termination of relations with the Client as a result of suspicious non-trading operations performed by the Client shall not impose civil liability on the Company for breach of any agreement with the Client.
Несмотря на то, что одной из основных задач реконструкции страны должно стать создание демократической системы, которую тамилы будут воспринимать как свою собственную, немедленное установление эффективного правления на севере Шри-Ланки имеет столь же большое значение.
Although one of the main goals of reconstruction must be the creation of a democratic system that the Tamils regard as their own, establishing effective governance, and fast, in Sri Lanka's north matters just as much.
Такое расторжение требуется компетентным регулятивным органом;
Such termination is required by any competent regulatory authority or body,
Поэтому, несмотря на сопротивление со стороны Германии и ЕЦБ против идеи массивной помощи, в этом году Греция нуждается в крупной официальной финансовой поддержке на уровне, который сможет предотвратить немедленное превращение её текущей неликвидности в неплатёжеспособность.
So, despite revulsion on the part of Germany and the European Central Bank at the idea of a "bailout," Greece needs large official financial support this year at rates that are not unsustainable to prevent its current illiquidity from devolving immediately into insolvency.
Таким образом, немедленное реагирование на глобальное потепление - это всего лишь дорогостоящий способ немного помочь гораздо более богатым людям в далеком будущем.
So early action on global warming is basically a costly way of doing very little for much richer people far in the future.
В таком случае следует расторжение клиентского соглашения с Компанией, с одновременным закрытием личного кошелька и выводом начального депозита.
Withdrawal from a non-certified personal wallet is only possible in case of the Client agreement cancellation, i.e. account closing and withdrawal of the initial deposit.
Во-вторых, немедленное сокращение выбросов углерода будет дорогостоящим - и стоимость значительно перевешивает пользу.
Second, immediate carbon cuts are expensive - and the cost significantly outweighs the benefits.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert