Sentence examples of "ненужных" in Russian
Отменить выбор ненужных языков перевода.
Deselect languages that you do not want to target for translation.
После удаления всех ненужных папок, нажмите кнопку Готово.
Once you've removed all the folders you want to remove, tap or click Done.
Вам следует освободить место путем удаления ненужных сохраненных игр.
You should free up space by deleting saves you no longer need.
Давай сорвемся, уедем из города, освободимся от ненужных мыслей.
Let's take off, get out of town, and clear our heads.
Но альтернатива – замкнутый круг голода, болезней и ненужных смертей – неприемлема.
But the alternative – an endless cycle of hunger, disease, and needless death – is unacceptable.
Одним из самых простых средств удаления ненужных файлов является программа очистки диска.
One of the easiest ways to clean up files you no longer need is by using Disk Cleanup.
Десятки ненужных контролирующих органов были ликвидированы, что значительно уменьшило количество всевозможных проверок.
Dozens of superfluous inspection agencies have been abolished, significantly reducing the regulatory burden.
Функция архивирования позволяет пользователям быстро очистить папку "Входящие" от ненужных сообщений, не удаляя их.
The Archive feature provides a fast way for users to remove messages from their Inbox without deleting them.
Так как вы не ответили на мой официальный запрос, я направляю обвинение в убийстве ненужных граждан.
You did not take action pursuant with my registered letter, I deposit felt sorry for against X for the assassination "unproductive citizens".
Достаточное количество сообщений электронной почты: Получает ли пользователь по меньшей мере 3 ненужных и 3 нужных сообщения?
Sufficient email: Does the user receive at least 3 clutter messages and at least 3 non-clutter messages?
В качестве самой простой аналогии, торговый обмен - как сервис онлайн знакомств для всех ваших ненужных медиа-носителей.
Now the easiest analogy for swap-trading is like an online dating service for all your unwanted media.
Это вызывает правовую неопределенность, может послужить причиной ненужных судебных разбирательств и может повысить стоимость страхования транспортных операций.
This gives rise to legal uncertainty, may cause undue litigation and may raise the insurance costs of transport operations.
Однако вознаграждение людям за доставку ненужных им изделий могло бы рассматриваться в качестве варианта, хотя источник финансирования таких действий не очевиден.
However, paying people a fee to deliver their products would be an option, although a source of funding for such an operation is not obvious.
Примечание: Если вы хотите установить только конкретные приложения Office, а не весь набор, нажмите кнопку Настройка и снимите флажки для ненужных приложений.
Note: If you want to only install specific Office apps and not the entire suite, click the Customize button and uncheck the programs you don't want.
Я думаю, Ричард, изначально принял правильное решение - пресек появление ненужных предложений. Это как если бы команда докторов навязывала вам советы, как правильнее дышать.
Richard, I think very correctly, made the point at the beginning - before all the chair designers came out - about the history of chair designers imposing aesthetic solutions on this kind of universal, banal, common problem of sitting.
Основной проблемой, однако, является трудная работа по сбору ненужных устройств на улицах, их сортировка и координация усилий для их последующего международного распределения и переработки.
The major challenge, however, is the difficult work of collecting unwanted devices at the street level, and sorting and coordinating collected items for international distribution and processing.
Самый лучший ответ на этот аргумент заключается в том, что превратность причинения ненужных страданий живым существам, наделенных разумом, не присуща только какой-то конкретной культуре.
The best response to this argument is that the wrongness of causing needless suffering to sentient beings is not culturally specific.
Если функция "Контроль памяти" включена в параметрах памяти, Windows может автоматически освобождать место на диске путем удаления ненужных файлов, например временных файлов и содержимого корзины.
If you have storage sense turned on in Storage settings, Windows can automatically free up space by getting rid of files you don't need, like temporary files and stuff in your recycle bin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert