Sentence examples of "необработанные нефтепродукты" in Russian

<>
Мне не нравятся необработанные края. I don't like raw cut edges.
Renesource Capital котирует цены (OTC SWAPS) на главные ликвидные нефтепродукты: Renesource Capital quotes OTC Swaps on major liquid petroleum products:
Необработанные данные о результативности будут экспортированы по дню установок в когорте. The raw data will be exported by install cohort date.
Базовым активом фьючерсного контракта могут быть процентные ставки, валюта, фондовые индексы, нефть и нефтепродукты, металлы, сельскохозяйственные культуры и другие активы. Underlying assets of futures contracts may be interest rates, currencies, stock indexes, oil and petroleum products, metals, agricultural commodities and various other assets.
В отчете приводятся необработанные данные в реальном времени. Они помогают оценить потенциальный интерес к новым роликам и при необходимости скорректировать стратегию их продвижения. This report can give you early insights into the performance of your most recently published videos and might help you change their promotion strategy for the better.
В то же самое время, экспортные пошлины на нефть и нефтепродукты будут снижены. At the same time, export duties on oil and oil products will be reduced.
Но это полезная еда, необработанные продукты. But it's healthy, raw food.
Нефть и нефтепродукты Crude oil and petroleum products
Менее навязчивый подход влияния на выбор еды это насчитывать розничный налог на все обработанные пищевые продукты - не только сладкие напитки - и установить компенсирующую субсидию на необработанные продукты. A less intrusive approach to influencing food choices might be to institute a retail tax on all processed foods – not just sugary drinks – and an offsetting subsidy on non-processed foods.
Почти 70% экспорта Норвегии приходится на сырую нефть и нефтепродукты, что составляет 20% ВВП, поэтому изменение цен на нефть очень весомо отражается на экономике скандинавской страны. Norway derives nearly 70% of its exports from crude oil and petroleum products, representing 20% of GDP, so changes in the price of oil have a massive impact on the nordic nation’s economy.
После пяти дней без воды обработанные растения оставались высокими и крепкими, а необработанные завяли и засохли. After five waterless days, the treated plants still stood tall and robust, while the untreated plants wilted and withered.
Спрос на нефтепродукты в Европе увеличился в декабре на 3.2% и в январе на 0.9%. Demand for crude products in Europe increased by 3.2% in December and 0.9% in January.
Бедные страны экспортируют сырье, например, какао, железную руду и необработанные алмазы. Poor countries export raw materials such as cocoa, iron ore, and raw diamonds.
Хотелось бы отметить, что активно используют хеджирование: автоперевозчики (крупные автобусные парки), судовладельцы или операторы судов, авиакомпании, которые несут риск удорожания стоимости перевозки, при росте цены на нефтепродукты. Hedging is used on regular basis by such companies as truck companies, rail cargo transportation companies, large bus fleets, ship-owners and ship managers, airlines, who all have a risk exposure to the petroleum price increase, as it would increase their transportation costs.
Если необработанные или устаревшие события не удаляются из очереди, пакетное задание создает оповещения и может рассылать множество бесполезных сообщений или "спама". If old, unprocessed, and obsolete events are not deleted from the queue, the batch job generates alerts and may send users many useless messages, or "spam."
Примерно 2/3 экспорта северной европейской страны приходится на нефть, сырую нефть и нефтепродукты, что составляет 20% ВВП, поэтому ее экономика особенно остро реагирует на изменения цен на нефть. The northern European country derives around two-thirds of exports from oil from crude oil and petroleum products, representing 20% of GDP, so its economy is particularly sensitive to changes in the price of oil.
Источником события были необработанные сообщения, которые присутствовали на сервере на момент загрузки. The event source was unprocessed messages that exist on the server at boot time.
Он пояснил, что "большая часть изменений цен на импорт отражает снижение цен на нефтепродукты, которые не поддавались колебаниям обменного курса. It explained that “most of the change in import prices reflects declines in petroleum products, which have not been driven by exchange-rate movements.”
Необработанные счетчики в обеих операционных системах по умолчанию отключаются. The raw counters are disabled by default on both operating systems.
Из хороших новостей, по словам EIA, рост спроса на сырую нефть неуклонно рос, при этом рост спроса на нефтепродукты был «неожиданно» высоким. But on a brighter note, the EIA says that the demand growth for crude has risen steadily, with demand for oil products rising “unexpectedly” strong.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.