Sentence examples of "необходимом" in Russian with translation "required"
Translations:
all16677
necessary8481
needed3842
required2997
essential948
indispensable201
requisite161
must-have4
sine qua4
indispensible3
needful3
other translations33
В таблице также приводятся сведения о необходимом типе вводимых данных.
The table also includes information about what type of input data is required.
Но, несмотря на большие производственные мощности Novartis, агенства-доноры не заказали, не закупили и не поставили лекарства в необходимом количестве.
But, despite Novartis's large production capacity, donor agencies have failed to order, buy, and ship the medicines in the required amounts.
Информация: В письменных инструкциях содержатся полезные сведения об общем характере опасности, свойственной грузам, и о необходимом поведении в случае инцидента или аварии.
Information: Instructions in writing contain useful details on the general nature of the danger inherent in the goods and on the behaviour required in the case of an incident or accident.
В более длительной перспективе лучшим способом сокращения зависимости от помощи явится предоставление внешних ресурсов в объеме, необходимом для перестройки экономической инфраструктуры и создание возможностей для самостоятельного роста47.
In the longer term, the best way to reduce aid dependency will be to provide external resources at the level required to rebuild the economy's infrastructure and enable it to achieve self-sustained growth.
Отдельные организации, например МОТ, заказали исследования для изыскания путей сдерживания роста расходов их планов медицинского страхования и для обеспечения достаточных ресурсов для удовлетворения потребностей сотрудников в медицинском обслуживании в необходимом объеме.
Individual organizations, like ILO, commissioned studies to find ways to contain the increasing costs of their health schemes, and to ensure sufficient resources for the volume and scope of health care required for its members.
ситуация вокруг ЮКОСа не позволит удержать темпы роста на уровне, необходимом для достижения этой цели, потому что арест Михаила Ходорковского и наложение ареста на его имущество нанесли сокрушительный удар по доверию деловых кругов.
the Yukos affair will make it impossible to sustain the growth rate required to achieve this goal because the arrest of Mikhail Khodorkovsky and the seizure of his assets has dealt a devastating blow to business confidence.
Мой давний скептицизм по поводу этого обещания перерос в уверенность: ситуация вокруг ЮКОСа не позволит удержать темпы роста на уровне, необходимом для достижения этой цели, потому что арест Михаила Ходорковского и наложение ареста на его имущество нанесли сокрушительный удар по доверию деловых кругов.
My longstanding skepticism about this promise has now hardened into certainty: the Yukos affair will make it impossible to sustain the growth rate required to achieve this goal because the arrest of Mikhail Khodorkovsky and the seizure of his assets has dealt a devastating blow to business confidence.
Возможности системы по установлению в этой сфере эффективных партнерских отношений с участием многих сторон ограничены в силу ряда факторов, обусловленных традиционными методами работы, политикой и процедурами доноров, культурными барьерами между заинтересованными сторонами из государственного, частного секторов и гражданского общества и нежеланием партнеров в данных обстоятельствах выделять ресурсы в необходимом объеме.
The system's capacity to forge meaningful, multi-stakeholder partnerships in this area is limited by several factors arising from traditional modes of operation, donor policies and procedures, cultural barriers between the public, private and civil society stakeholders and the reluctance of partners, under these circumstances, to commit the resources required to make a difference.
Иберо-американскому саммиту, проведенному в 2003 году, предшествовало совещание на уровне министров по вопросам положения детей и подростков, на котором основное внимание было уделено положению детей коренных народов, а также вопросам о необходимом объеме инвестиций для достижения целей Иберо-американского плана действий и механизмах оценки прогресса в деле осуществления национальных планов действий в интересах детей.
The 2003 Ibero-American Summit was preceded by a ministerial meeting on children and adolescents, which placed particular emphasis on indigenous children as well as the investments required to fulfil the goals of the Ibero-American plan of action and mechanisms for assessing progress in the implementation of national plans of action for children.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert