Beispiele für die Verwendung von "необходимые условия" im Russischen
Ма создал необходимые условия, чтобы ослабить палец на спусковом курке.
Ma has created the necessary conditions for deactivating the trigger.
Можете ли Вы создать необходимые условия для обеспечения консигнационного складирования?
Can you meet the minimum requirements for handling consignment storage?
Этническим меньшинствам предоставлены также все необходимые условия для соблюдения их религиозных традиций.
Ethnic minorities are also provided with all the necessary conditions to observe their religious traditions.
Это позволило привести трудовые ресурсы государства в полное соответствие с потребностями, рационально организовать производство и труд на заводах и предприятиях и обеспечить все необходимые условия для работы и жизни трудящихся.
It dovetailed labour resources of the State with requirements to the finest detail, let factories and enterprises rationally organize production and labour and secured every condition for work and life of the working people.
Он подчеркнул, что правительство Беларуси будет создавать для этого все необходимые условия и оказывать максимальное содействие.
He underscored that the government of Belarus will create for that all necessary conditions and provide maximal assistance.
Что касается нового типа запросов о правовом сотрудничестве в области борьбы с уголовными преступлениями, то двусторонние и многосторонние соглашения обеспечивают необходимые условия (такие запросы сопровождаются минимально необходимой информацией) для оказания запрашиваемой помощи.
With respect to the new generation of requests for judicial cooperation in criminal matters, bilateral and multilateral instruments on the subject establish conditions (minimum information requirements that must accompany the request) for the provision of the requested assistance.
Для этого имеются и подготовлены все необходимые условия и соответствующая инфраструктура в столице нашего государства — Ашхабаде.
All the necessary conditions and appropriate infrastructure are already available in the capital of our State — Ashgabat.
В каждом из FMVSS указываются эксплуатационные требования и любые необходимые условия и процедуры испытаний, которые используются Национальной администрацией безопасности дорожного движения (НАБДД) при проведении ею периодических испытаний механических транспортных средств и их оборудования.
Each FMVSS specifies the performance requirements and any necessary test conditions and procedures that the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) uses in its periodic tests of motor vehicles and motor vehicle equipment.
Необходимые условия представлены в следующей таблице.
The following table describes the prerequisites.
В стране создана широкая сеть образовательных учреждений, обеспечивающая необходимые условия для получения всеми гражданами независимо от пола, национальности, имущественного и иного положения начального, среднего и специального образования.
An extensive network of educational institutions has been set up to provide the necessary conditions for all citizens to receive primary, secondary and specialized education regardless of gender, ethnicity, material or other status.
Наконец, Федеральный суд определил, что необходимые условия для применения предусмотренных в статье 44 КМКПТ исключений из действия статьи 43 КМКПТ не выполнены, поскольку покупатель не выдвинул каких-либо разумных оправданий в отношении того, почему он не направил необходимое уведомление в течение " разумного срока ".
Finally, the Federal Court stated that the requirements of the exception to article 43 CISG contained in article 44 CISG were not fulfilled, as the buyer lacked a reasonable excuse for its failure to give the required notice within a “reasonable time”.
Мы должны будем создать необходимые условия для того, чтобы бедные смогли стать проводниками перемен и, используя свои таланты и возможности, повысить объем производства и уровень своих доходов.
We will have to create the necessary conditions to allow the poor to become agents of change, using their own talents and capacities to raise their production and increase their income.
Необходимые условия для сдающего в аренду юридического лица
Prerequisites for the lending legal entity
А также будут созданы все необходимые условия для торгово-экономических связей и для успешной работы турецких компаний на территории Беларуси и белорусских предприятий и организаций в Турции", - отметил Ахмет Давутоглу.
And also all necessary conditions for trade and economic relations and for successful work of Turkish companies on the territory of Belarus and Belarusian enterprises and organizations in Turkey will be created," noted Ahmet Davutoglu.
Ниже приведены необходимые условия для настройки гибридного развертывания:
The following prerequisites are required for configuring a hybrid deployment:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung