Sentence examples of "неоднозначной" in Russian
Несмотря на серьезное экономическое обоснование проекта, реакция на него была неоднозначной.
Despite a strong economic case for the project, reactions have been mixed.
В докладе делается вывод, что существенный прогресс имел место только в небольшом числе стран и что перспективу достижения намеченных в Декларации тысячелетия целей в лучшем случае можно считать неоднозначной.
The report concludes that sufficient progress has been achieved in a few countries only and that prospects for meeting the Millennium Development Goals are, at best, mixed.
Можно констатировать, что в конце 2004 года общая картина, иллюстрирующая выполнение рекомендаций государством, была неоднозначной и весьма неоднородной, что также отрицательно сказывалось на положении в области прав человека и международного гуманитарного права.
In late 2004, it could be observed that the overall picture of implementation of the recommendations on the part of the State was mixed and very varied, which also affected the situation of human rights and international humanitarian law.
Однако результат данных реформ неоднозначен.
But the evidence on the effects of these reforms is mixed.
Самоопределение оказывается неоднозначным моральным принципом.
Self-determination turns out to be an ambiguous moral principle.
Его размышления вызвали неоднозначную реакцию.
His reflections elicited nothing if not mixed reactions.
Их отношение к симметрии более неоднозначное.
They also have a slightly more ambiguous relationship with it.
Общее количество неоднозначных получателей, обнаруженных при разрешении.
The total number of ambiguous recipients that were detected during recipient resolution.
Собственные неоднозначные высказывания Умалы не слишком проясняют ситуацию.
Humala's own ambiguous words offer little guidance.
Еще хуже то, что правило наследования является неоднозначным.
Making matters worse, the rule of succession is ambiguous.
Вспомогательные индикаторы рисуют более неоднозначную картину.
The secondary indicators are painting a more mixed picture.
Однако отношения этих стран с США являются неоднозначными.
But these countries’ relations with the US are ambiguous.
Прогресс науки часто бывает неоднозначным благом.
The advance of knowledge is often a mixed blessing.
Количество неоднозначных отправителей, обнаруженных в ходе разрешения получателей.
This is the number of ambiguous senders that were detected during recipient resolution.
Конечно, можно утверждать, что новый европейский консенсус весьма неоднозначен.
Of course, one might argue that the emerging European consensus is quite ambiguous.
Столь же неоднозначная картина наблюдается в сфере образования.
It’s a similarly mixed picture for education.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert