Sentence examples of "неоднозначных" in Russian
Администрация президента Барака Обамы добилась неоднозначных результатов в конкуренции за влияние с Китаем.
President Barack Obama’s administration had mixed results in competing for influence with China.
Общее количество неоднозначных получателей, обнаруженных при разрешении.
The total number of ambiguous recipients that were detected during recipient resolution.
Количество неоднозначных отправителей, обнаруженных в ходе разрешения получателей.
This is the number of ambiguous senders that were detected during recipient resolution.
Джон Мейнард Кейнс считал, что большинство экономических решений принимается в неоднозначных ситуациях, в которых вероятность неизвестна.
John Maynard Keynes thought that most economic decision-making occurs in ambiguous situations in which probabilities are not known.
Другое направление, которое захватывает неврологов – это то, как мозг действует в неоднозначных ситуациях, когда вероятность неизвестна и когда другая весьма актуальная информация недоступна.
Another direction that excites neuroscientists is how the brain deals with ambiguous situations, when probabilities are not known, and when other highly relevant information is not available.
Однако результат данных реформ неоднозначен.
But the evidence on the effects of these reforms is mixed.
Самоопределение оказывается неоднозначным моральным принципом.
Self-determination turns out to be an ambiguous moral principle.
Его размышления вызвали неоднозначную реакцию.
His reflections elicited nothing if not mixed reactions.
Их отношение к симметрии более неоднозначное.
They also have a slightly more ambiguous relationship with it.
Собственные неоднозначные высказывания Умалы не слишком проясняют ситуацию.
Humala's own ambiguous words offer little guidance.
Еще хуже то, что правило наследования является неоднозначным.
Making matters worse, the rule of succession is ambiguous.
Однако отношения этих стран с США являются неоднозначными.
But these countries’ relations with the US are ambiguous.
Вспомогательные индикаторы рисуют более неоднозначную картину.
The secondary indicators are painting a more mixed picture.
Конечно, можно утверждать, что новый европейский консенсус весьма неоднозначен.
Of course, one might argue that the emerging European consensus is quite ambiguous.
Прогресс науки часто бывает неоднозначным благом.
The advance of knowledge is often a mixed blessing.
По другую сторону Ла-Манша новости были более неоднозначными.
The news on the other side of the English Channel was more ambiguous.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert