Sentence examples of "неоднократным" in Russian with translation "repeated"
Нефтепровод на севере на границе с Турцией подвергался неоднократным бомбежкам, и функционирует время от времени, если функционирует вообще.
The oil pipeline in the north to Turkey has been repeatedly bombed, and functions sporadically if at all.
Когда норма прибыли во всей отрасли поднимается вслед за неоднократным повышением цен, для долгосрочных инвесторов это недобрый знак.
When profit margins of a whole industry rise because of repeated price increases, the indication is not a good one for the long-range investor.
Одновременно с процессом возвращения продолжался конфликт в провинции Бужумбура- сельский район, приведший в 2004 году к неоднократным перемещениям населения.
Parallel to the return movement, the continuing conflict in Bujumbura Rural provoked repeated displacement of the population in 2004.
Г-н Пак Ин Кук (Республика Корея) (говорит по-английски): 25 мая этого года Корейская Народно-Демократическая Республика провела испытание ядерного оружия в нарушение соответствующих резолюций и заявлений Совета Безопасности, бросив вызов неоднократным предупреждениям со стороны международного сообщества.
Mr. Park In-kook (Republic of Korea): On 25 May this year, the Democratic People's Republic of Korea conducted a nuclear test, violating relevant resolutions and statements by the Security Council and defying repeated warnings by the international community.
Тем не менее, высказывания Агаларова, похоже, противоречат неоднократным настойчивым заявлениям президента о том, что у него там нет никаких связей, и звучат в то время, когда администрация Трампа в связи с данным вопросом оказалась в центре повышенного внимания.
Nonetheless, Agalarov’s remarks seem to contrast the president’s repeated insistence that he holds no ties there and come at a time of increased scrutiny for his administration on the subject.
Спустя 10 месяцев г-н Арар был освобожден из-под стражи в Сирийской Арабской Республике, после чего он стал заявлять, что в Иордании его избивали сотрудники безопасности, а в сирийской тюрьме он подвергался неоднократным пыткам, зачастую с применением кабелей и электропроводов.
Mr. Arar was released from Syrian custody 10 months later without charge and alleged that he had been beaten by security officers in Jordan and tortured repeatedly, often with cables and electrical cords, during his confinement in a Syrian prison.
Полиция неоднократно разгоняла протестные демонстрации.
Police repeatedly dispersed protest demonstrations.
Прогнозы «тройки» оказались неверны, причем неоднократно.
The troika’s forecasts have been wrong, and repeatedly so.
Я неоднократно писал о проблемах глобализации:
I have written repeatedly about the problems of globalization:
Уверенность, как неоднократно говорилось, должна быть восстановлена.
Confidence, it was repeatedly said, needs to be restored.
неоднократные нарушения Принципов сообщества или Условий использования;
Repeated violations of the Community Guidelines or Terms of Service
Они неоднократно ставили цивилизацию на грань полного уничтожения.
They repeatedly brought civilization far too close to its termination.
Представители американских спецслужб неоднократно предупреждали о такой возможности.
US intelligence officials have repeatedly warned of this possibility.
Он неоднократно обвинял Китай в манипулировании курсом юаня.
He repeatedly accused China of manipulating its currency.
В конце концов, Исламские боевики неоднократно пытались убить Мушаррафа.
After all, Islamic militants have repeatedly tried to assassinate Musharraf.
Правительство неоднократно обязывалось предпринимать реформы и слушать свой народ.
The government has repeatedly pledged to undertake reforms and listen to its people.
Она неоднократно пыталась освободиться от него, бежать в Лондон.
She made repeated attempts to free herself of him, running away to London.
Он неоднократно предостерегал Обаму не начинать «стрелять» в Сирии.
He repeatedly warned Obama not to get into a “shooting war” in Syria.
В конституцию Турции со времени военного переворота неоднократно вносились поправки.
Turkey's constitution has been amended repeatedly since the coup.
Европейские лидеры неоднократно клялись сделать все возможное, чтобы спасти евро.
Europe’s leaders repeatedly vow to do everything necessary to save the euro.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert