Sentence examples of "неожиданностью" in Russian
Выводы опроса окажутся неожиданностью для многих.
The conclusions of the poll will come as a surprise to many.
Я отставка с поста премьер-министра стала неожиданностью.
His resignation as Prime Minister came as a surprise.
Например, проблема падения валюты Аргентины не является неожиданностью.
For example, the problems currently dogging Argentina are anything but a surprise.
Его отставка с поста премьер-министра стала неожиданностью.
His resignation as Prime Minister came as a surprise.
То, что он сделал потом, было для меня полной неожиданностью.
What he did next was quite a surprise to me.
Я не знал, что она вернется, это было полной неожиданностью.
I didn't know she was coming, it was a complete surprise.
Потому что это не должно было стать для них неожиданностью.
Because this didn't want to be a surprise.
Медведи пары EUR/GBP сохраняют осторожный оптимизм, поскольку данные занятости Великобритании стали неожиданностью
EUR/GBP bears cautiously optimistic as UK jobs data surprises
Это стало огромной неожиданностью как для самой девушки, так и для женщины, поцеловавшей ее.
This came as a surprise to both the Sleeping Beauty and the woman who smooched her.
И приглашение на встречу с президентом стало для нас грандиозной и весьма приятной неожиданностью.
The invitation to meet the President was a grand and more than welcome surprise.
Это не стало неожиданностью для сил Объединенного фронта, которые ранее подвергли позиции талибов артиллерийско-ракетному обстрелу.
The United Front forces were not taken by surprise, having earlier engaged the Taliban with artillery fire and rockets.
Наверно, это стало самой большой неожиданностью - насколько гибок Коран, по крайней мере, в умах, не фундаментально закостеневших.
This was perhaps the biggest surprise - how flexible the Koran is, at least in minds that are not fundamentally inflexible.
Поэтому случившееся 16 июля стало неожиданностью, и некоторые участники полета считают, что все могло закончиться гораздо хуже.
What happened on July 16 therefore came as a surprise, and some participants think it could have ended up worse.
Хотя это и не стало неожиданностью, но тот факт, что Вы выступили с этой инициативой, делает Вам честь.
Although it comes as no surprise, the fact that you have taken this initiative does you credit.
И если это конец моих пяти минут, я хочу сказать вам: то, что я все-таки выжила, было неожиданностью.
And if this is the end of my five minutes, I want to tell you that I actually did survive, which was a surprise.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert