Sentence examples of "неожиданный" in Russian

<>
Translations: all573 unexpected444 surprise92 upset1 other translations36
Ну, это был неожиданный поворот. Well, that was a sudden turn.
Неожиданный оборот, Морс, без сомнения. It's a rum go, Morse, and no mistake.
События приняли неожиданный оборот, да? Things took a wild turn, didn't they?
Это был совершенно неожиданный результат. This was a completely surprising result.
Что ж, вечер принял неожиданный оборот. Well, this night took a turn.
Весьма неожиданный интерес к чести своей страны, Джордж. A very sudden interest in the honour of your country, George.
Халдане полагает, что этот неожиданный рост по-настоящему закончился. Haldane believes that this growth spurt is well and truly over.
Однако открытости сопутствует риск, часто неожиданный и плохо управляемый. But openness brings risks, many unanticipated and most under-managed.
В этом коротком и весёлом выступлении Терри Мур даёт неожиданный ответ. In this short and funny talk, Terry Moore gives the surprising answer.
Только это принесло неожиданный доход в десятки миллиардов евро в год. That alone yielded a windfall of tens of billions of euros per year.
"Преобразовавшийся маркетолог" Эми Локвуд предлагает неожиданный ответ, который опрокидывает традиционную модель благотворительного движения. "Reformed marketer" Amy Lockwood offers a surprising answer that upends a traditional model of philanthropy.
Ваш неожиданный вызов означает, что у вас на хвосте Винчестеры, следовательно, вы перехватили пророка. So, if you're suddenly calling, I guess you're up to speed on the Winchesters, which means you intercepted the Prophet.
Философ Ден Динет дает неожиданный ответ, рассуждая о парадоксальном смысле прелести, сладости и сексуальности . Philosopher Dan Dennett has answers you wouldn't expect, as he shares evolution's counterintuitive reasoning on cute, sweet and sexy things .
Но я бы сказал, что самый неожиданный элемент в «Изгое» это не смерть, а воскрешение. But I'd argue that the most surprising element in Rogue One wasn't the deaths; it was the resurrections.
Этот неожиданный подарок создал возможность для высоких государственных расходов и уменьшил необходимость в мерах строгой экономии. This windfall allowed higher government spending and less austerity.
Рассматривая ВВП/ТН (ТН определяется как численность населения в возрасте 20-60), можно получить неожиданный результат: When one looks at GDP/WAP (defined as population aged 20-60), one gets a surprising result:
Есть опасения, что информационные технологии сегодня находятся на изгибе "хоккейной клюшки", где могут сделать сильный, неожиданный рывок. The worry is that information technology is now on the bend of a "hockey stick" curve, where it will suddenly take off at much greater speed than before.
Как в прошлом году в Европе царил неожиданный пессимизм, так в этом году в ней царит неожиданная эйфория. Just as last year when there was unwarranted growth pessimism in Europe, this year there is unwarranted growth euphoria.
Но их правительства, похоже, используют неожиданный доход, чтобы оплатить лежащий на странах внешний долг и увеличить свои иностранные резервы. But their governments seem to be taking advantage of the bonanza to pay off pending external debt and increase their foreign reserves.
Из этого можно сделать вывод, что иногда один самый неожиданный фактор, например, привычное положение крана, - влияет больше всех остальных, оптимизируемых. So what this says is that sometimes the things that you least expect - the position in which you put the handle - have a bigger effect than any of those other things that you were trying to optimize.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.