Sentence examples of "неожиданными" in Russian
Не хочу, чтобы мои передвижения выглядели неожиданными."
Don't want to make it look like I'm making any sudden moves."
Более того, "дистанционные" фермеры сталкиваются с неожиданными проблемами.
Because they don't visit their fields often, they rely heavily on relatives and friends.
Xyдoжницa и поклонница TED Апарна Рао по-новому представляет знакомые нам предметы неожиданными, зачастую юмористическими способами.
Artist and TED Fellow Aparna Rao re-imagines the familiar in surprising, often humorous ways.
Диaнa Лауфенберг делится 3-мя неожиданными вещами, которые она поняла о процессе обучения - включая основополагающую идею об эффективности метода обучения на ошибках.
Diana Laufenberg shares 3 surprising things she has learned about teaching - including a key insight about learning from mistakes.
Дэн Гилберт рассказывает о своих исследованиях по изучению счастья и делится несколькими неожиданными тестами и экспериментами, которые вы также сможете проверить на себе.
Dan Gilbert presents research and data from his exploration of happiness - sharing some surprising tests and experiments that you can also try on yourself.
Это было известно также и Галилею, отметившему, что конструкторы эпохи Возрождения, следовавшие успешным методам строительства кораблей и перемещения обелисков, часто были удивлены неожиданными провалами попыток проделать это с более крупными кораблями и обелисками.
It was also known to Galileo, who noted that Renaissance engineers who followed successful methods of building ships and moving obelisks were often surprised by the spontaneous failures when tried with larger ships and obelisks.
Предоставление социальных услуг обычно требует времени, и не в последнюю очередь времени тех, кто эти услуги предоставляет, тогда как спрос на их время часто колеблется, сопровождаясь неожиданными вспышками, что идет в разрез с манией установки определенных целей и задач.
Social services generally need time, not least the time of caregivers, and their time is often required in unpredictable bursts — a fact utterly at odds with target-mania.
Предусмотренная в § 139 и 278 (3) ГПК обязанность информировать стороны должна была выполняться и в ходе арбитражного разбирательства, но лишь по соглашению сторон или если в противном случае выводы арбитража могли бы оказаться для них неожиданными, и только в той степени, в какой рассматривавшиеся арбитражем доводы влияли на его окончательное решение.
The duty to inform the parties provided for by § § 139 and 278 (3) ZPO had to be observed also in the arbitral proceedings, but only upon agreement by the parties or if the parties were otherwise surprised by the tribunals findings, to the extent that the arguments dealt with by the tribunal were relevant for the outcome of the proceedings.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert