Sentence examples of "неоплаченных счетов" in Russian
Из-за неоплаченных счетов его не выпускали из аэропорта Читы.
They had not released it from the Chita airport due to unpaid accounts.
Неоплаченных счетов до потолка, постоянно музыка, гулянки, ленивые друзья.
Bills to the roof not paid, music all hours, parties, lazy friends.
Общая сумма неоплаченных счетов превышала 1 миллиард американских долларов в год.
The total unpaid bills exceeded one billion US dollars a year.
В недавней рекламной кампании частные производители электроэнергии снова угрожали, что заставят его обеспечивать погашение неоплаченных счетов.
In a recent ad campaign, private power producers once again threatened to invoke them to secure payment of unpaid bills.
Сальдо по заказу представляет собой сумму всех неоплаченных счетов.
Your total order balance is the sum of all unpaid invoices.
Постепенно иссякают банковские кредиты частному сектору, в результате чего долг палестинской администрации частным поставщикам в форме неоплаченных счетов в настоящее время составляет около 370 млн. долл. США.
Bank credit to the private sector is drying up, and the Palestinian Authority currently owes private suppliers approximately $ 370 million in unpaid bills.
Из ведомости неоплаченных счетов, представленной " АББ Ламмес ", следует, что материалы для нагревателей были поставлены в марте 1990 года, а монтаж самих нагревателей был произведен в мае-августе 1990 года.
The schedule of unpaid invoices provided by ABB Lummus indicates that the heater materials were supplied in March 1990 and the installation of the heaters took place between May and August 1990.
Эта претензия касается неоплаченных промежуточных счетов за выполненные работы и невозмещенных удержанных сумм в связи с реставрацией и ремонтом старого главного здания Центрального банка Ирака в Багдаде.
The claim is for outstanding interim payment certificates and unpaid retention monies in respect of the restoration and maintenance of the Old Head Office Building of the Central Bank of Iraq in Baghdad.
Мы вправе удержать средства, требуемые для покрытия неблагоприятных позиций, начальной маржи, вариационной маржи, неоплаченных средств, реализованных убытков и всех остальных сумм, причитающихся нам по настоящему Клиентскому соглашению.
We shall be entitled to retain monies which are required to cover adverse positions, initial margin, variation margin, any uncleared funds, realized losses and any and all other amounts payable to us under this Customer Agreement.
Проверьте, пожалуйста, этот вопрос и, если необходимо, переведите остаток на один из наших счетов.
Please look into this matter and, if necessary, transfer the balance to one of our accounts.
Общая стоимость неоплаченных катастрофных облигаций является небольшой по стандартам Катрины.
The total value of outstanding cat bonds is small by Katrina standards.
Просим Вас сделать перевод на один из наших счетов.
We ask that you transfer the amount to one of our accounts.
Забыть о маме и детях, о неоплаченных чеках, оплате жилья и выйти за какого-нибудь беднягу типа Карлоса Домингеса и растолстеть.
Forget about Mama and the kids and the unpaid bills and the rent and marry some poor dope like Carlos Dominguez and get fat.
Можем ли мы просить Вас перевести на один из наших счетов причитающуюся сумму в течение 14 дней.
We request you to make payment within 14 days into one of our accounts.
Никаких записей, кроме неоплаченных парковочных талонов.
No criminal record, aside from a few unpaid parking tickets.
У нас до сих пор отсутствуют копии счетов для расчета Ваших комиссионных.
We are still missing copies of the bills for the reckoning of your commission.
Помимо нескольких неоплаченных штрафов за парковку, он обычный тихоня.
Apart from a few unpaid parking tickets, he's a regular choir boy.
Либертарианцы присоединились к экологическим группам в лоббировании предоставления правительству права использования маленьких ящичков для отслеживания количества проезжаемых вами миль и даже, возможно, того, где вы их проезжаете, - и использования затем этой информации при составлении налоговых счетов.
Libertarians have joined environmental groups in lobbying to allow government to use the little boxes to keep track of the miles you drive, and possibly where you drive them - then use the information to draw up a tax bill.
Годы неоплаченных кредитов, Счета за газ и за свет не оплачены уже 2 года, расходы на техническое обслуживание и арендная плата тоже.
A year's outstanding payments on a loan, 2 years' unpaid gas and electricity bills, on your rent and service charges.
Компании Вирджинии и Округа Колумбия выплачивают около половины налоговых счетов по штату и на местном уровне в форме налогов на недвижимость.
Virginia and D.C. firms pay nearly half of their state and local tax bills in the form of property taxes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert