Sentence examples of "неопределенно" in Russian with translation "indefinitely"
Translations:
all363
uncertain188
indefinite75
vague29
undefined19
indeterminate17
indefinitely11
undetermined10
loose6
vaguely1
other translations7
На земле нет ни одного политика, неопределенно долго пользующегося поддержкой в 86%.
There’s not a politician on earth who can maintain 86% support indefinitely.
При удалении ролей транспорта до получения предупреждения о наличии сообщений в транспортных очередях, эти сообщения могут сохраняться неопределенно долго.
If you remove the transport roles before delivery of messages still in the transport queues, those messages may be held indefinitely.
Кроме того, предполагается, что практика ручного управления и нечастого (два раза в год) регулирования положения вентилей будет продолжаться неопределенно долго.
Furthermore, it is assumed that the current practice of manual controls and infrequent (twice a year) adjustment of valve settings will continue indefinitely.
Но сегодня мы все создаем этот невероятно богатый цифровой архив, который будет жить в облаке неопределенно долго, годы после того, как нас не станет.
But today we're all creating this incredibly rich digital archive that's going to live in the cloud indefinitely, years after we're gone.
Европейский парламент не сможет заполнить образующийся вакуум, так как ему не хватает финансового суверенитета, который все еще зависит от национальных парламентов, и это будет продолжаться неопределенно долгий срок.
The European Parliament will not be able to fill the emerging vacuum, as it lacks fiscal sovereignty, which still lies with national parliaments and will remain there indefinitely.
По мере того, как с ростом самой компании растет занятость, появляется уверенность, что работников с высоким потенциалом роста в компании хватит для того, чтобы деятельность института продолжалась и дальше — «неопределенно долго».
It now appears that, as total employment at Motorola continues to expand with the company's growth, enough promising Motorola people can be found to maintain this activity indefinitely.
Предприятие должно иметь в данной стране по крайней мере один производственный объект (по производству товаров и/или услуг) и должно иметь планы осуществлять деятельность на этом объекте неопределенно долгое время или достаточно долгое время.
The enterprise must maintain at least one production establishment (goods and/or services) in the country and must plan to operate the establishment indefinitely or over a long period of time.
Эти показания свидетельствуют о неизменно настойчивой позиции израильтян в части того, что лицо, стремящееся получить разрешение на выезд, будет вынуждено ждать его неопределенно долго, если не согласится предоставить «Шин Бет» запрашиваемые сведения и/или сотрудничать с ней в будущем.
The testimonies exhibit a consistent Israeli insistence that the individual seeking an exit permit would have to wait indefinitely unless he or she agreed to supply the General Security Service with requested information and/or collaborate in the future with the Security Service.
Он определил " организационную устойчивость " как способность организации поддерживать на должном уровне качество своих услуг в течение неопределенно долгого времени, а термин " наращивание потенциала " как процесс, обеспечивающий развитие знаний, навыков и профессиональных принципов, позволяющих гарантировать наличие необходимой инфраструктуры как условие организационной устойчивости.
He defined “organizational sustainability” as the ability of an organization to maintain the quality of its services indefinitely, and “capacity-building” as the process of ensuring that the development of knowledge, skills and attitudes was undertaken in order to ensure that the necessary infrastructure was in place to achieve organizational sustainability.
Правозащитники в Израиле и на ОПТ подвергаются угрозам, нападениям с применением насилия, порочению, ограничениям на свободу передвижения, длительному произвольному задержанию, как правило, на основе постановлений об административном аресте, которые позволяют властям содержать правозащитников под стражей неопределенно долгий срок без предъявления обвинений или передачи дела в суд, и жестокому обращению.
Human rights defenders in Israel and the OPT are subjected to threats, violent attacks, stigmatisation, restrictions on freedom of movement, long periods of arbitrary detention usually under administrative detention orders which enable the authorities to hold human rights defenders indefinitely, without being charged or granted a trial process, and ill-treatment.
В целях строгого соблюдения гарантий прав устанавливаются пределы этой меры: заключение под стражу не должно быть общим правилом, поэтому на протяжении всего разбирательства по уголовному делу обвиняемый должен находиться на свободе, которая может ограничиваться только в исключительных случаях; заключение под стражу не может продолжаться неопределенно долгое время и должно ограничиваться крайним сроком, обоснованным соображениями разумности.
Deeply committed to providing guarantees, they set specific limits to its scope: pre-trial detention must not be the general rule, so throughout the entire criminal trial the accused must remain at liberty and restrictions on that freedom can be imposed only exceptionally; pre-trial imprisonment cannot be extended indefinitely, but must be subject to a time limit, based on considerations of reasonableness.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert