Sentence examples of "неоспоримых" in Russian

<>
Собственный интерфейс обладает рядом неоспоримых преимуществ. Building your own interface has a number of immediate benefits.
Ваша честь, господа присяжные, обвинение очень умело преподнесло дело против подсудимого Леонарда Воула, со множеством неоспоримых улик. My lord, members of the jury, the prosecution has very ably presented against the prisoner, Leonard Vole, a case with the most overwhelming circumstantial evidence.
В релизах WikiLeaks нет неоспоримых свидетельств политики США в отношении Латинской Америки (пока еще нет, по крайней мере). There is no smoking gun in WikiLeaks' releases about US policy toward Latin America (not yet, at least).
Делать скоропалительные выводы о виновных в этом убийстве без проведения надлежащего расследования, получения неоспоримых доказательств и должного судебного разбирательства было бы нарушением основополагающих принципов правосудия. It would be a violation of the basic principles of justice to jump to conclusions about the perpetrators of the assassination without proper investigation, convincing evidence and a proper trial.
Я стараюсь давать оценки, исходя из неоспоримых и измеримых данных, а такие вещи как «настроение» и «отношение», как хорошо известно, определить и измерить очень сложно. I try to focus on hard, measurable data and things like “mood” and “attitude” are notoriously difficult to pin down.
«В последнее время мы поняли, что одним из самых суровых, но неоспоримых явлений нашей жизни является то, что рано или поздно наступает момент, когда нам приходится пережить смерть наших супругов или партнеров», - говорит Бок. “One of the things we realized recently was that one of the harshest but most reliable facts of life is that at some point most of us will be confronted with the death of our partners,” Bock says.
В свете неоспоримых доказательств существования взаимосвязи между ростом числа стихийных бедствий и продолжающейся деградацией нашей окружающей среды мы глубоко сожалеем об отказе некоторых государств подписать или ратифицировать соответствующие международные договоры, в частности Киотский протокол, полное соблюдение которых в значительной мере стабилизировало бы состояние нашей экосистемы. Given the irrefutable proof of the link between the growing number of natural disasters and the continued destruction of our environment, we deeply regret the refusal of some States to sign or ratify the relevant international treaties — particularly the Kyoto Protocol — whose full implementation would contribute significantly to the stability of our ecosystem.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.