Sentence examples of "неотложной задачи" in Russian
Он должен начаться с самой необходимой и неотложной задачи: добиться удовлетворения основных потребностей беднейших людей мира.
It should begin with the most urgent task - meeting the basic needs of the world's poorest peoples.
Мы рассчитываем на всестороннее сотрудничество и помощь обеих стран в выполнении этой важной и неотложной задачи.
We expect the full cooperation and assistance of the two countries in this important and urgent task.
В связи с ростом значения переноса загрязнителей воздуха на большие расстояния и с учетом необходимости решения неотложной задачи по уменьшению воздействия в странах ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы (ЮВЕ) необходимо поднять сотрудничество на новый более высокий уровень.
Improved collaboration will be needed due to the increasing importance of the long-range transport of air pollutants as well as to address the priority need of reducing impacts in countries in EECCA and South-Eastern Europe.
Мы считаем, что решением этой неотложной задачи должны заниматься группы экспертов трех комитетов.
We believe that this is an urgent task for the expert groups of the three Committees.
Эта Конференция также станет форумом для улучшения понимания взаимосвязи между Мировым океаном и изменением климата и воздействия изменения климата на морские экосистемы и прибрежные общины, способствуя тем самым решению неотложной задачи по внедрению в жизнь осмотрительной политики в области климата и укрепляя адаптационный потенциал на всех уровнях, особенно потенциал развивающихся стран и малых островных развивающихся государств.
The Conference will also be a forum to enhance better understanding of the link between oceans and climate change and the impact of climate change on marine ecosystems and coastal communities, thus promoting the urgency of mainstreaming climate sensitive policies and enhancing adaptation capacity at all levels, especially among developing countries and small island developing States.
Мы также согласились с необходимостью обеспечения быстрого прогресса в проведении смешанной операции в Дарфуре, в том числе — в качестве неотложной приоритетной задачи — достижения договоренности между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом по вопросу о планах и сроках развертывания, старшем руководящем звене, структуре миссии и формировании контингентов.
We also agreed on the need for rapid progress in the implementation of the hybrid operation in Darfur, including, as immediate priorities, United Nations-African Union agreement on deployment plans and timelines, senior management, mission structure and personnel generation.
Тогда к моей маме и сестре пришло то же понимание и они начали хохотать, но меня пришлось срочно везти в отделение неотложной помощи.
Then my mum and sister came to the realisation and they started wetting themselves, but I had to be rushed to A & E.
Мы полагаем, что в ближайшие месяцы активизируются дебаты по поводу потолка госдолга, поэтому сейчас это не является неотложной проблемой для рынка.
We expect the debate on the debt ceiling to heat up in the coming months, thus it may not be an immediate market concern.
На протяжении последнего десятилетия - в особенности после террористических актов в Соединенных Штатах 11 сентября 2001 года - большинство на Западе продолжало считать международный терроризм самой неотложной угрозой безопасности человека.
During the past decade - particularly since the September 11, 2001, attacks on the United States - Westerners have generally considered international terrorism to be the most urgent threat to human security.
Неотложной также является реформа структур и рабочих процедур Европейской Комиссии.
Reform of the structures and working procedures of the EU Commission is also an urgent need.
Ее восстановление будет настолько же сложной и неотложной задачей, как и реконструкция палестинских политических учреждений, которая предположительно вот-вот должна начаться.
Rebuilding it will provide as challenging - and urgent - a task as the reconstruction of Palestinian political institutions now supposedly underway.
Новые правительства столкнутся с неотложной задачей создания рабочих мест, для которых единственным рецептом являются крупномасштабные инвестиции в общественные проекты.
The new governments will face the immediate challenge of creating jobs, for which the only available recipe is investment in large-scale public-works projects.
Какие задачи ставите перед собой до конца сезона?
What goals have you set for yourself for the rest of the season?
Определяя приоритеты в иностранной политике, только что избранный президентом Барак Обама и его советники столкнутся с неотложной задачей рассмотрения ядерной программы Ирана и растущей стратегической важности этой страны на Ближнем Востоке и Южной Азии.
As US President-elect Barack Obama and his advisers assess their foreign-policy priorities, they will encounter the immediate challenge of addressing Iran's nuclear program and the country's growing strategic importance in the Middle East and South Asia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert