Sentence examples of "неправильное представление" in Russian
В процессе подъема-спада успешное прохождение испытания на ранней стадии укрепляет неправильное представление, которое привело к образованию пузыря.
In a boom-bust process, passing an early test tends to reinforce the misconception which gave rise to it.
Некоторое время действительность укрепляет неправильное представление, но, в конечном счете, промежуток между действительностью и ее ложной интерпретацией становится нежизнеспособным.
For a while, reality reinforces the misconception, but eventually the gap between reality and its false interpretation becomes unsustainable.
Во время стадии самоукрепления, можно проверить неправильное представление и, если испытание прошло успешно, неправильное представление укрепляется.
During the self-reinforcing phase, the misconception may be tested and when a test is successful the misconception is reinforced.
Однако, неправильное представление проблемы угрожает направить скудные ресурсы на неприоритетные задачи.
By misstating the problems, these approaches threaten to divert scarce resources into the wrong remedies.
В действительности, у них есть твердое основание, но неправильное представление искажает действительность.
They have a solid basis in reality, but misconception distorts reality.
Твой помощник имеет неправильное представление о наших отношениях.
Your manservant has developed misgivings about our relationship.
Ричард Гилмор, ты даешь нашим девочкам неправильное представление обо мне.
Richard Gilmore, you are going to give these girls the wrong impression.
Другими словами, неправильное представление о том, как взаимодействуют вводные и производные, может иметь глубокие экологические последствия.
In other words, misreading how inputs and outputs interact could have profound environmental consequences.
Кроме того, крайне трудно исправить неправильное представление после того, как оно окостенело – особенно если тема вопроса находится за пределами области знаний «эксперта».
Moreover, it is extremely difficult to correct misperceptions once they ossify – particularly if the topic in question is outside a pundit’s range of expertise.
Это неправильное представление, которое чревато последствиями, оно также уменьшает важность выбора, с которым мы сталкиваемся как деловые люди и граждане.
This is a grave misconception, and also underestimates the gravity of the choices we face as business people and citizens.
Я могу долго рассуждать о том, как мы понемногу отличились и о бесконечных списках вещей, о которых я имел неправильное представление.
I could talk at length about the many little distinctions we made and the endless list of ways that I got it wrong.
Г-жа Ван Буерле (руководитель Отдела по планированию и составлению бюджета по программам), отвечая на вопросы, которые касаются бюджета по программам, говорит, что пункт 14 доклада Генерального секретаря об обзоре регулярной программы технического сотрудничества и Счета развития создает неправильное представление о том, что он якобы является цитатой из резолюции 58/270 Генеральной Ассамблеи.
Ms. Van Buerle (Officer-in-Charge of the Programme Planning and Budget Division), responding to questions related to the programme budget, said that paragraph 14 of the report of the Secretary-General on the review of the regular programme of technical cooperation and the Development Account gave the misleading impression of being a quotation from General Assembly resolution 58/270.
Проведенные в Индии и Нигерии исследования показали, что поощрение межличностных отношений является эффективной стратегией расширения охвата в районах повышенного риска, где распространенным является неправильное представление о безопасности вакцин.
Research in both India and Nigeria showed that interpersonal communication is an effective strategy for expanding coverage in high-risk areas where misconceptions about vaccine safety may be common.
неправильное оформление и (или) представление не в полном объеме необходимых документов;
Incorrect preparation and (or) incomplete submission of the necessary documents;
Было установлено, что причиной пожара стало неправильное электрическое соединение.
It was determined that faulty wiring was the cause of the fire.
У тебя есть представление, насколько сложно это сделать?
Do you have any idea of how difficult is to do this?
Как и в большинстве случаев с другими фондами или стратегиями, которые могут временно выходить из моды, многие инвесторы склонны бросать их в самое неправильное время – в точности то самое поведение, которое объясняет существование моментума!
As is the case with many funds or strategies that may be temporarily out of favor, many investors tend to throw in the towel at exactly the wrong time--the exact sort of behavior that might explain why momentum exists!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert