Ejemplos del uso de "непредвиденными" en ruso

<>
Перед непредвиденными прекращениями поставок, газ, пожалуй, более уязвим, чем нефть. Gas is arguably more vulnerable than oil to unforeseen supply interruptions.
Вы можете столкнуться с непредвиденными препятствиями - силовые поля, коды шифрации. You may encounter unexpected obstacles - force fields, encryption codes.
Все эти эффекты были непредвиденными, и всё же, мы обнаруживаем, что они предсказуемы. These effects were all unanticipated, and yet we're discovering they're predictable.
Однако международного контекста с его непредвиденными обстоятельствами недостаточно для того, чтобы объяснить непопулярность Саркози среди французов. Yet the international context, with its unforeseen events, does not suffice to explain Sarkozy's unpopularity with the French.
Чрезвычайный фонд не должен использоваться для просветительских целей, таких, как финансирование учебной подготовки или семинаров, и должен ограничиваться непредвиденными ситуациями во время подачи заявок, такими, как неожиданный приток клиентов в результате гуманитарного кризиса. The emergency fund should not be used for educational purposes, such as the funding of training or seminars, and should be limited to use in situations unforeseen at the time of application, such as a sudden influx of clients owing to a humanitarian crisis.
Что касается прогнозов в отношении освоения средств в 2001 году, УРАР считает их завышенными и объясняет существенное отставание в фактическом освоении средств оптимистическим прогнозом ЮНОПС и непредвиденными бюджетными сокращениями и задержками в утверждении бюджета некоторыми клиентами ЮНОПС. As for the 2001 delivery forecasts, OAPR considered them inflated and attributed the large shortfall in actual delivery to optimistic forecasting by UNOPS and to unforeseen budget reductions and delays in budget approvals by some UNOPS clients.
Положение 9.8: После сессии Исполнительного совета во второй год двухгодичного бюджетного периода Директор-исполнитель может использовать бюджетный резерв на покрытие непредвиденных расходов в размере трех процентов (3 %) от утвержденной валовой суммы ассигнований в связи с непредвиденными потребностями, возникающими в результате колебаний валютных курсов, инфляции или решений Генеральной Ассамблеи. Regulation 9.8: Subsequent to a session of the Executive Board in the second year of a biennium the budget period, the Executive Director may utilize a budgetary contingency provision of up to three per cent (3 %) of the approved gross appropriation for unforeseen requirements resulting from currency movements, inflation or decisions of the General Assembly.
Следует отметить, что любые долгосрочные планы содержат лишь ориентиры в отношении будущего направления деятельности; однако динамично изменяющиеся внешние обстоятельства в сочетании, в частности, с внешними и иногда непредвиденными факторами могут потребовать внесения коррективов в общую стратегию, которую предполагается осуществлять; и поэтому настоящие стратегические рамки следует рассматривать лишь как своего рода отправную точку. It should be noted that any long-term planning exercise is just a guide pointing to a future direction; however, a dynamic external environment combined, inter alia, with external and sometimes unforeseen factors might require adjustments in the overall strategy to be followed; thus, the present strategic framework should be seen just as a starting point.
Перерасход средств был связан, главным образом, с дополнительными потребностями во временном персонале общего назначения в связи с программой модернизации, приобретением оборудования для обеспечения охраны, а также противопожарного оборудования, более значительным потреблением электроэнергии и воды в ходе программы модернизации, непредвиденными проектами в связи со строительными работами, а также приобретением запасных частей для бронетранспортеров. The overexpenditures resulted primarily from additional requirements for general temporary assistance relating to the modernization programme, the acquisition of security and safety as well as firefighting equipment, the higher consumption of electricity and water during the modernization programme, unforeseen projects relating to construction services and spare parts for armoured personnel carriers.
Из-за эвакуации в целом существенно уменьшились потребности по всем основным разделам бюджета и остались неиспользованными средства по разделам «Ремонт объектов инфраструктуры» и «Морской транспорт»; эта экономия была частично сведена на нет непредвиденными расходами на создание временной штаб-квартиры в Конакри, выплату суточных, оплату банковских сборов и расчеты по воздушным и наземным перевозкам. The evacuation resulted in overall significant reductions in requirements under all main budget groups and non-utilization of resources provided for infrastructure repairs and naval operations, which were offset in part by unforeseen expenditures in connection with the establishment of a temporary headquarters in Conakry, daily subsistence allowance, bank charges and air and surface freight.
Предполагается, что они должны покрываться в соответствии с положениями пункта 11 приложения I к резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1986 года, касающегося чрезвычайных расходов, а также положениями пункта (b) (ii) раздела A приложения к резолюции 42/211 Ассамблеи от 21 декабря 1987 года, касающегося потребностей, связанных с непредвиденными обстоятельствами, которые следует рассматривать на специальной основе. The requests are deemed to be covered by the provisions of paragraph 11 of annex I to General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986 concerning extraordinary expenses, as well as by paragraph (b) (ii) of section A of the annex to Assembly resolution 42/211 of 21 December 1987, concerning unforeseen obstacles to be treated on an ad hoc basis.
Предполагается, что они должны покрываться в соответствии с положениями пункта 11 приложения I к резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1986 года, касающегося чрезвычайных расходов, а также положениями пункта (b) (ii) раздела А приложения к резолюции 42/211 Ассамблеи от 21 декабря 1987 года, касающегося дополнительных потребностей, связанных с непредвиденными обстоятельствами, которые следует рассматривать на специальной основе. They are deemed to be covered by the provisions of paragraph 11 of annex I to General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986 concerning extraordinary expenses, as well as by paragraph (b) (ii) of section A of the annex to Assembly resolution 42/211 of 21 December 1987 concerning unforeseen obstacles to be treated on an ad hoc basis.
Мы задерживаемся по непредвиденным обстоятельствам. We are being held in this position due to unforeseen circumstances.
Другие причины непредвиденных расходов и что можно сделать Other causes for unexpected charges and what you can do
Последствия непредвиденных революций сами по себе представляют сюрприз. The aftermath of an unanticipated revolution will itself present surprises.
Или события сделают непредвиденный поворот? Or will developments take an unforeseeable turn?
Суточные обычно покрывают затраты на питание, проживание и другие непредвиденные расходы. Per diems are typically used to cover expenses such as meals, lodging, and other incidental expenses.
Непредвиденные задержки финансовой прибыли, вот и всё. There have been unforseen delays on my financial returns, that's all.
Страховка защищает от непредвиденных осложнений. Insurance protects against unforeseen predicaments.
Иначе функция ВПР может вернуть неправильное или непредвиденное значение. Otherwise, VLOOKUP might return an incorrect or unexpected value.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.