Sentence examples of "непредсказуемо" in Russian
Хотя это открытие ожидалось, будущее его достижений непредсказуемо.
Though the discovery was anticipated, the future advances that it will enable are unforeseeable.
Мир развивается непредсказуемо, поэтому, конечно, на этот вопрос невозможно ответить точно.
Given the unpredictability of global developments, it is, of course, impossible to answer this question definitively.
Но, что непредсказуемо, так это то, что ты добыл приглашения сюда.
But what isn't predictable is that you finagled a ticket to this.
Отнимать от Саудовской Аравии экономики нефть будет нелегко и королевство исторически непредсказуемо справляется с таким давлением.
Weaning Saudi Arabia’s economy off oil will not be easy, and the kingdom has an uneven track record in this regard.
Это означает, что Евросоюз должен подходить к переговорам о Брексите в конструктивном духе, понимая, что будущее непредсказуемо.
The EU should therefore approach the Brexit negotiations in a constructive spirit, recognizing the unpredictability of the future.
Иногда веб-сайты выглядят непредсказуемо: изображения не видны, меню находятся не на месте, а текст беспорядочно разбросан.
Sometimes websites don't look like you expect them to — images might not appear, menus might be out of place, and text could be jumbled together.
Не показывайте рекламу в приложениях или на сайтах, которые работают непредсказуемо, мешают пользователям или вводят их в заблуждение.
Don't display ads on apps or sites that provide an unexpected, disruptive, or misleading experience.
Трамп уже повел себя непредсказуемо, лишь немногие предполагали, что он сможет одержать победу в первичных выборах Республиканской партии.
Already, Trump has defied expectations; few expected him even to win the Republican primary.
Добавьте к этому Brexit, который до сих пор не начался и все еще непримечательные экономические показатели еврозоны, и выживание единой валюты абсолютно непредсказуемо.
Add to that a Brexit that has yet to unfold and the eurozone’s still-lackluster economic performance, and the survival of the common currency is far from guaranteed.
И, учитывая огромный рейтинг его популярности, он может решить действовать непредсказуемо, стать скептиком евро, занять антиправительственную позицию и попытаться сместить технократическую администрацию премьер-министра Марио Монти.
And, given his abysmal popularity ratings, he may decide to play the wild card, embrace a euro-skeptic and anti-government stance, and try to bring down Prime Minister Mario Monti’s technocratic administration.
Но проблема в том, что в отличие от обычных налогов, штрафы начисляются компаниям непредсказуемо и неравномерно. По поводу их размера ведётся торговля, в каждом случае они устанавливаются индивидуально.
The problem is that, unlike normal taxes, fines against companies are not predictably or uniformly levied, and must be haggled over and settled individually in each case.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert