Sentence examples of "непрерывном процессе" in Russian

<>
Речь идет о сложном и непрерывном процессе, включающем пересмотр конструкции в ходе разработок, закупок и эксплуатации. It is a complex and continuous process, comprising loops of redesign during development, procurement, and service.
Выявление подневольных работников, их освобождение и реабилитация- непрерывный процесс, и в этой работе правительство пользуется поддержкой различных добровольческих организаций и общественных деятелей. Identification of bonded labourers and their release and rehabilitation is a continuous process where various voluntary agencies and prominent citizens are supporting the Government's efforts.
Такое массовое разрушение палестинских домов, собственности и имущества представляет собой непрерывный процесс, который привел к драматическому результату в форме нынешней фазы конфликта в Палестине. The serial destruction of Palestinian households, property and patrimony is a continuous process that has culminated dramatically in the current phase of the conflict over Palestine.
Подготовка решений представляет собой непрерывный процесс, который начинается с началом судебного процесса и предполагает обработку доказательств и подготовку документов, имеющих отношение к вынесению решения. Judgement writing is a continuous process that starts at the beginning of a trial and involves the processing of evidence and the preparation of papers relevant to judgement issues.
Самым важным, однако, является опыт и акцент на обучение по принципу "на ошибках учатся" и на непрерывный процесс, который вытекает из того, что военные называют "подведением итогов". Most important, however, is experience and the emphasis on learning from mistakes and a continuous process that results from what the military calls "after-action reviews."
Оценка рисков является непрерывным процессом, при этом матрица рисков будет постоянно обновляться по результатам проведенных ревизий и с учетом изменений, происходящих как внутри, так и вне УВКБ. The risk assessment is a continuous process and the risk register will be updated on an ongoing basis as a result of audits conducted and changes occurred in UNHCR's internal and external environment.
Мы всегда настаивали на том, что усилия по поддержанию мира должны осуществляться на основе всеобъемлющего подхода и должны быть частью непрерывного процесса, включающего предотвращение конфликтов, урегулирование конфликтов и миростроительство. We have argued that peacekeeping should be pursued as part of a continuous process, involving conflict prevention, conflict resolution and peace-building, within the framework of a comprehensive approach.
Развитие учебной программы- это непрерывный процесс, предполагающий учет, в частности, совершенствования различных технологий, появления новых возможностей прикладного применения, а также замечания и отклики, поступающие от участников и преподавательского состава. Curriculum development is a continuous process that should take into account, among other things, various technological developments, new emerging application scenarios and feedback received from participants and faculty.
" Нанесение покрытий на рулонную продукцию " означает любые процессы, в ходе которых на рулонную сталь, нержавеющую сталь, лакированную сталь, медные сплавы или алюминиевую полосу непрерывным процессом наносится пленкообразующее или слоистое покрытие; " Coil coating " means any processes where coiled steel, stainless steel, coated steel, copper alloys or aluminium strip is coated with either a film-forming or laminate coating in a continuous process;
Было подчеркнуто, что проект глобального управления представляет собой непрерывный процесс и что некоторые из его компонентов, например стандартизированная методология расчета ресурсов и распределения рабочей нагрузки и общая терминологическая база данных, пока не реализованы на практике. It was emphasized that the global management project was a continuous process and that some of its components, such as a standardized methodology for calculating capacity and workload-sharing and the common terminology database, were not yet a reality.
Он также служит контрольным показателем, используемым в непрерывном процессе отслеживания эффективности деятельности в рамках страновых программ. It also serves as a benchmark in the continuous monitoring of country programme performance.
Тенденция прошлого столетия заключалась в непрерывном увеличении числа маленьких государств, главным образом вследствие националистических восстаний против многонациональных империй: Yet the trend over the past century has been towards a continuous increase in the number of small states, mainly owing to nationalist revolts against multi-national empires:
Вы когда-нибудь выступали свидетелем на судебном процессе? Have you ever been a witness in a court case?
Новости и комментарии смешиваются в непрерывном потоке политической агитации. News and commentary are mingled in an uninterrupted stream of political campaigning.
Ведь это так просто писать хорошие предложения-примеры, что даже если бы мы случайно удалили несколько хороших предложений в процессе избавления от кучи плохих, я думаю, мы могли бы существенно улучшить качество этого корпуса, делая много удалений. It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
Но если бесконечный мирный процесс так и не приведет к двум государствам, как Израиль может избежать реальности единого государства в непрерывном состоянии гражданской войны? But if the never-ending peace process continues to fail to produce a two-state solution, how can Israel avoid the reality of a single state in a continuous state of civil war?
В процессе преобразования фирмы в общество с ограниченной ответственностью распределение акций изменилось. In the process of changing our firm to a limited liability company, the capital shares apportionment has changed.
Тенденция прошлого столетия заключалась в непрерывном увеличении числа маленьких государств, главным образом вследствие националистических восстаний против многонациональных империй: последний приступ образования государств последовал за распадом СССР. Yet the trend over the past century has been towards a continuous increase in the number of small states, mainly owing to nationalist revolts against multi-national empires: the latest bout of state creation followed the disintegration of the USSR.
В процессе Вам нужно будет распечатать Ваш бланк you will need to print your application form as part of this process
Если данные находятся в непрерывном диапазоне ячеек, выберите любую ячейку в этом диапазоне, чтобы включить все данные из него в диаграмму. If your data’s in a continuous range of cells, select any cell in that range to include all the data in that range.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.