Exemples d'utilisation de "неприемлемо" en russe

<>
Но существующее положение дел неприемлемо. But the status quo is unacceptable.
Неприемлемо: "Немедленные кредиты для всех" Unacceptable: "Instant qualification for everyone"
Неприемлемо: «Презервативы для усиления удовольствия». Unacceptable: "Condoms to enhance your pleasure."
Неприемлемо: "Получи свою пушку здесь" Unacceptable: "Get your ammo here"
ЕС может стать неприемлемо размытым. The EU would become unacceptably diluted.
Неприемлемо: «Не нравится ваш представитель профсоюза?» Unacceptable: "Hate your Union Rep?"
Разве не видите, что это - неприемлемо!" Don't you see it's unacceptable what you're doing?
Неприемлемо: «Читайте наши электронные книги уже сегодня. Unacceptable: "Check out our e-books today.
Неприемлемо: «Страхование автомобилей для пользователей 18-24 лет» Unacceptable: "Car insurance for 18-24 year olds"
Инвестиции были не просто плохими, а неприемлемо рискованными. Investments were not simply bad, but unacceptably risky.
Неприемлемо: "Покупайте сигареты и электронные сигареты здесь и сейчас!" Unacceptable: "Buy cigarettes and e-cigarettes here today!"
Оппозиция решила, что это равносильно безнаказанности – и, следовательно, неприемлемо. The opposition decided that this was tantamount to impunity – and thus unacceptable.
Мирные жители продолжают платить неприемлемо дорогой ценой за этот конфликт. Civilians continued to pay an unacceptably high price for the conflict.
Конечно, неэтичное поведение чиновников, являющееся причиной текущего политического кризиса, неприемлемо. Of course, unethical behavior by officials - the root of the current crisis - is unacceptable.
Это должно быть абсолютно неприемлемо для всех, кто предан принципам демократии. This should be unacceptable to anyone committed to democratic principles.
Совершенно неприемлемо то, что такие люди как Ратко Младич остаются на свободе. It is totally unacceptable that people like Ratko Mladic remain at large.
Эти страны стоят перед слабым и ухабистым восстановлением с неприемлемо высоким уровнем безработицы. These countries face a weak and bumpy recovery, with unacceptably high unemployment.
По этим причинам президент Буш объявил, что наличие ядерного оружия у Ирана неприемлемо. For these reasons, President Bush declared an Iranian nuclear weapon unacceptable.
Это вызвало неприемлемо большие задержки в обработке требований к большому сожалению стран, предоставляющих войска. That had resulted in unacceptable backlogs in claims processing, much to the regret of troop-contributing countries.
Их участие в таких деяниях как неприемлемо, так и явно подрывает возложенное на них доверие. Their involvement in such behaviour is both unacceptable and a clear betrayal of the trust placed in them.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !