Sentence examples of "неприкосновенность личной жизни" in Russian

<>
Translations: all10 personal privacy4 other translations6
Правительства утверждали, что свобода выражения мнений и неприкосновенность личной жизни, должны быть ограничены в интересах безопасности. Freedom of expression and personal privacy, governments claimed, would have to be curtailed for the sake of security.
В настоящей Политике конфиденциальности подробно описано, каким образом ЕТХ Capital постоянно и непрерывно обеспечивает конфиденциальность вашей личной информации, неприкосновенность вашей личной жизни и защиту ваших персональных данных. This privacy policy details how ETX Capital ensures your personal information remains confidential, respects your privacy and safeguards your personal data at all times.
обеспечение для судов, занимающихся семейными делами, и в целом учреждений по проблемам семьи надлежащих помещений для проведения слушаний и разбирательств в целях сохранения права на неприкосновенность личной и семейной жизни опрашиваемых лиц. Equipping family courts and other public agencies handling family problems with adequate premises for hearings and other procedures, in order to guarantee the right of the parties to personal and family privacy.
На протяжении года были зарегистрированы жалобы на нарушения следующих прав: права на жизнь, на физическую неприкосновенность, на личную свободу и безопасность, на надлежащее судебное разбирательство и правовые гарантии, на независимость и беспристрастность при отправлении правосудия, на соблюдение тайны личной жизни и неприкосновенность жилища, а также права на основные свободы- передвижения, выбора места жительства, убеждений и их свободного выражения- и политические права. During the year, complaints of violations of the following rights were recorded: the right to life, to physical integrity, to personal freedom and safety, to due process and legal guarantees, to independence and impartiality in the administration of justice, to the respect for privacy and the home, as well as the rights to fundamental freedoms of movement, residence, opinion and expression, and political rights.
Такие действия могут осуществляться по прямому постановлению суда в целях обеспечения права на неприкосновенность личной жизни, провозглашенного в Политической конституции Колумбии. Such interventions must be conducted under strict judicial authorization, in order to guarantee the right of privacy established in the Political Constitution of Colombia.
Основная причина отказа прессе в посещении заключается в том, что такие просьбы обычно поступают в последний момент и могут нарушить неприкосновенность личной жизни заключенных и работников тюрем. The main reason for denying access to the press was because visits were generally requested at short notice and would violate the privacy rights of both prisoners and staff.
Однако чувствительные данные могут обрабатываться в исследовательских и статистических целях без наличия такого согласия при условии, что такая обработка является необходимой, а также того, что общественная польза проекта несомненно превышает риск противоправного нарушения права на неприкосновенность личной жизни. However, sensitive data may be processed for research and statistical purposes without consent, provided the processing is necessary and provided the public interest in the project clearly exceeds the risk of improper violation of personal integrity.
(ii) публикация и использование ваших Материалов на Сервисе или с его помощью не нарушает и не присваивает права любой третьей стороны, включая, помимо прочего, право на неприкосновенность личной жизни, право на публичное использование, авторские права, товарные знаки и (или) иные права на интеллектуальную собственность; (ii) the posting and use of your Content on or through the Service does not violate, misappropriate or infringe on the rights of any third party, including, without limitation, privacy rights, publicity rights, copyrights, trademark and/or other intellectual property rights;
обеспечить доступность Национальной комиссии по правам человека для детей, в частности наделив ее полномочиями получать, расследовать и рассматривать жалобы, поступающие от детей, с учетом интересов ребенка, обеспечивая соблюдение права жертв на неприкосновенность личной жизни и их защиту, а также осуществлять такие меры, как мониторинг, дополнительный контроль и проверки. eEnsure the accessibility to children either of the National Commission on Human Rights, in particular by ensuring that the Commission it is able to receive, investigate and address complaints by children, in a manner which is child-sensitive and ensures the victims privacy and protection of victims, as well as to undertake monitoring, follow-up and verification activities.
Однако вследствие событий 11-го сентября произошло неожиданное смещение интересов, которые в настоящее время вращаются вокруг вопроса о том, до какой степени может быть оправданным ограничение или временное приостановление действия некоторых прав, начиная с права на иммиграцию, надлежащие правовые процедуры, свободу самовыражения, неприкосновенность личной жизни и т.д., ради большей эффективности так называемой «войны против терроризма». Yet in the wake of September 11, the focus of the debate has suddenly shifted, and it now revolves around the extent to which it may be justified to suspend or restrict certain rights - starting with immigration rights and the rights to due process, freedom of expression and privacy - so as to fight the so-called "War on Terror" more effectively.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.