Sentence examples of "неприкосновенностью" in Russian with translation "immunity"
Они наслаждаются автономией, полной неприкосновенностью, и, по мнению управляемых, неприлично высокими зарплатами.
They enjoy autonomy, full immunity, and, in the view of the governed, obscenely high salaries.
Аналогичным образом в резолюции Института говорится, что " глава государства более не может пользоваться неприкосновенностью, иммунитетом от юрисдикции или иммунитетом от исполнительных мер, предоставленных международным правом, в случаях, когда от преимуществ этого отказалось его или ее государство ".
Similarly, the resolution of the Institut du droit international states that “the Head of State may no longer benefit from the inviolability, immunity from jurisdiction or immunity from measures of execution conferred by international law, where the benefit thereof is waived by his or her State.”
Однако из-за некоторых упущений, он смог сбежать переодетым в женщину и вернулся из Лондона в Нигерию где, согласно нашей конституции, те, кто на госслужбе, такие как губернатор или президент- как и во многих других странах - обладают неприкосновенностью и не могут быть осуждены.
Due to some slip-ups, he managed to escape dressed as a woman and ran from London back to Nigeria where, according to our constitution, those in office as governors, president - as in many countries - have immunity and cannot be prosecuted.
В последнем случае участники операции, организуемой одной стороной для оказания помощи в связи с бедствием, пользуются на территории запрашивающего государства личной неприкосновенностью, иммунитетом от административной, гражданской и уголовной юрисдикции, освобождением на время операции от пошлин и налогов в отношении личного имущества и освобождением от досмотра их багажа, кроме как по веским мотивам.
Under the latter provision, members of a disaster relief operation by one Party shall enjoy, on the territory of the requesting State, personal inviolability, immunity from administrative, civilian and criminal jurisdiction, exemption from customs and taxes relating to personal goods during the operation and exemption from inspection of their luggage, except for justified motives.
Но Иран пытается выиграть время и достичь зоны неприкосновенности.
But Iran is playing for time and hoping to reach a zone of immunity.
В данный момент люди президента стремятся лишить меня моей депутатской неприкосновенности.
At this moment, the President's men are seeking to strip me of my parliamentary immunity.
Если мы обратимся к властям, они должны предоставить нам неприкосновенность, да?
Either way, we take this to the authorities, they have to grant us immunity, right?
Служба главного прокурора не поддерживает тактику переговоров о неприкосновенности в обмен на мир.
The Office of the Prosecutor has a published policy of not negotiating immunity in exchange for peace.
Статья 1 Иммунитет дипломатического представителя и неприкосновенность его жилища, служебного помещения и его документов
Article 1 Immunity of the diplomatic representative and inviolability of his residence, his office and his papers
На народных заседателей в период исполнения ими обязанностей в суде распространяются все гарантии неприкосновенности судей.
All the guarantees of immunity of judges apply to lay judges during the performance of their judicial duties.
Учитывая вашу неприкосновенность, вы могли бы сказать мне, кто продал вам эту картину, не навредив себе.
Given your immunity, you could tell me who you bought the painting from and do no harm to yourself.
Некоторые аспекты международного закона, например, принципы дипломатической неприкосновенности или международные стандарты связи - не нуждаются в такой "утверждающей" силе.
Some aspects of international law - for example, principles of diplomatic immunity, or international communications standards - have little need for such a sanctioning authority.
Всё больше руководителей, путающих неприкосновенность с безнаказанностью, привлекается к ответственности, хотя в этой области еще очень многое предстоит сделать.
Leaders who confuse immunity with impunity are increasingly being held accountable, although there remains much more to be done.
Эта уверенность содержалась в двух юридических подарках, которые он сделал самому себе – амнистия за преступления и юридическая неприкосновенность пожизненного сенатора.
This confidence lay in two legal gifts he had bestowed upon himself - an amnesty for his crimes and immunity as a senator-for-life.
Суды Чили дали этим искам ход, сняв с Пиночета его парламентскую неприкосновенность и подписав правовую теорию, в обход его амнистии.
The Chilean courts allowed these cases to proceed by stripping Pinochet of his parliamentary immunity and endorsing a legal theory to bypass the amnesty.
Суды Чили дали этим искам ход, сняв с Пиночета его парламентскую неприкосновенность и подписав правовую теорию, в обход его амнестии.
The Chilean courts allowed these cases to proceed by stripping Pinochet of his parliamentary immunity and endorsing a legal theory to bypass the amnesty.
Эта уверенность содержалась в двух юридических подарках, которые он сделал самому себе - амнестия за преступления и юридическая неприкосновенность пожизненного сенатора.
This confidence lay in two legal gifts he had bestowed upon himself - an amnesty for his crimes and immunity as a senator-for-life.
Антиамериканские настроения не обеспечат защиту или неприкосновенность правительствам или людям, которые без достаточных оснований не готовы поддержать радикальные стремления террористов.
Expressions of anti-Americanism will provide no protection or immunity to governments or individuals who for good reason are not prepared to endorse the terrorists' radical agendas.
Они использовали постоянную угрозу и регулярное применение силы и насилия для того, чтобы навязать рабство, низкие внутренние тарифы и неприкосновенность своих поселенцев.
They used the constant threat and routine application of force and violence to impose slavery, low inward tariffs, and immunity for their colonists.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert