Sentence examples of "непроверенные" in Russian
Они вкладывают деньги в непроверенные политические инициативы.
They put money into unproven policy initiatives.
Почему они поверили и публиковали эти непроверенные сообщения?
Why did they believe and publicize these unconfirmed reports?
Для этого перейдите на страницу Непроверенные приложения и выберите "Отключить".
To let these apps use your Google Account, select "Turn off."
У меня лидеры профсоюзов с пеной у рта, делающие непроверенные заявления, заговор СМИ буйствует.
I got labor leaders frothing at the mouth, making claims, a media conspiracy run amok.
Более случайные, непроверенные атмосферные помехи про скрытую шпионскую программу, выполняющую работы по всему миру.
More random, unsourced atmospherics about a covert spy program pulling jobs all over the world.
Если это разрешение не предоставлено, то сообщения из этих источников определяются как внешние (непроверенные).
If this permission isn't granted, messages from theses sources are identified as external (unauthenticated).
Любые непроверенные сообщения, которые, как утверждается, поступают с партнерского факс-сервера, не будут обрабатываться сервером Exchange Server.
Any unauthenticated messages claiming to have come from a fax partner server won’t be processed by an Exchange server.
За месяц до кокусов 2008 года в Айове кандидат Обама заявил: «Я сокращу ассигнования на непроверенные ракетные системы.
One month before the 2008 Iowa caucuses, candidate Obama had said: “I will cut investments in unproven missile systems.
ЮНОПС указало, что по причине объективных и присущих системам погрешностей общая бухгалтерская книга содержит неточные, неполные и непроверенные данные.
UNOPS indicates that human and system errors were responsible for the inaccurate, incomplete and invalid data reflected in the general ledger.
Резкое падение цен на энергоносители в последние месяцы снизили вероятность того, что частные инвесторы будут делать ставку на непроверенные технологии.
The dramatic drop in energy prices in recent months makes it less likely that private investors will gamble on unproven technologies.
Непроверенные договоры о землевладении действуют как препятствие для мелких фермеров, чтобы взять на себя обязательство вкладывать инвестиции по повышению производительности труда; темпы добычи воды истощают водоносные слои в результате разрешающей политики, а продовольственная безопасность остается вне досягаемости для миллионов людей, несмотря на экономический рост в городских районах.
Insecure land tenure acts as a disincentive for smallholder farmers to commit to productivity-enhancing investments; water extraction rates are depleting aquifers as a result of permissive policies; and food security remains out of reach for millions of people, despite rapid economic growth in urban areas.
любые другие непогашенные обязательства перед правительствами за осуществленные, но непроверенные поставку товаров и оказание услуг за соответствующий финансовый период, а также другие обязательства перед правительствами, в отношении которых требования еще не получены, остаются в силе в течение дополнительного четырехлетнего периода по истечении 12-месячного срока, предусмотренного в положении 4.3;
Any other unliquidated obligations of the financial period in question owed to Governments for provision of goods and services rendered but not yet verified, as well as other obligations owed to Governments, for which claims have not yet been received shall remain valid for an additional period of four years following the end of the twelve-month period provided for in regulation 4.3;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert