Ejemplos del uso de "неравномерный износ" en ruso

<>
Увеличение цен за просмотры может указывать на износ рекламы, если ваше объявление отображается уже в течение пары недель, а также на усиленную конкуренцию на аукционах, в которых вы участвуете. Rising CPVs could be a sign of creative fatigue if your ad has been live for a couple of weeks. Rising CPVs can also be a sign of increased pressure in the auctions that you compete to win.
Неравномерный глобальный экономический рост означает, что некоторые страны должны придерживаться мягкой денежно-кредитной политики, в то время, когда другие – политики нормализации, программы количественного смягчения (ЕЦБ). It said that uneven global economic growth means some nations need easy monetary policies as others move toward normalizing policy and welcomed the ECB’s quantitative easing program.
Гарантия не распространяется на такие косметические повреждения продукта Xbox как царапины, трещины и обычный износ. Cosmetic damages, such as scratches, cracks, nicks, and normal wear and tear, are not covered under the Xbox Product Warranty.
Экономический рост там крайне неравномерный, и больше всего преимуществ от него получают отдельные области социального сектора, в связи с чем правительство Грузии оказалось непопулярным. Economic growth was very uneven, and its benefits very concentrated in certain social sectors, and this resulted in the government being unpopular.
Но он всегда работал на износ. But he always worked incredibly hard.
Это предложение является примером того, как разрыв в проведении реформ и возникающий в результате неравномерный экономический рост может ослабить Европейский Союз, настраивая партнеров друг против друга. This proposal illustrates how the reform gap, and the unbalanced growth that results from it, can debilitate the European fabric by setting one partner against the other.
Вы всё время жалуетесь на то, что к вам плохо относятся, но вы и понятия не имеете, каково это - работать на износ ради чего-то, когда все, даже твои друзья, игнорируют тебя. You guys complain all the time about being mistreated, But you have no idea what it's like to work your butt off For something and have everyone, even your friends, ignore you.
ООН признает, что прогресс был неравномерный и что многие из ЗРТ, вероятно, не будут достигнуты в большинстве регионов. The UN admits that progress has been uneven, and that many of the MDGs are likely to be missed in most regions.
Возьмём человека женатого уже 20 лет, работающего на износ, торгуя детскими колясками. Let's take one, married for 20 years, works hard all day selling baby carriages.
Однако с непропорциональным малым семейным доходом в Китае связаны более серьезные проблемы, одной из которых является неравномерный рост доходов. But there are even more problems related to China’s disproportionately small household income, particularly growing income disparity.
А сейчас - сплошная ответственность, конкуренция и свободный выбор, или работа на износ - все зависит от точки зрения. It's all accountability, competition and choice, or slash and burn, depending on your point of view.
В частности, наблюдается постепенный, хотя иногда и неравномерный, переход к корпоративной системе НИОКР и смещение акцента в национальных инновационных системах в направлении распространения результатов инновационной деятельности. In particular, this relates to the gradual- but sometimes uneven- transformation towards enterprise-based R & D system and the gradual shift towards diffusion-oriented activities within the national innovation systems.
Я предпочел бы быть на улице, работать на износ, в феврале. I'd rather be on the street, working a split, in February.
Хотя средства по проектам являются весьма заметным источником поступлений, их финансирование может носить неравномерный характер, что затрудняет формулирование реалистичных долгосрочных целей в рамках программы. While project funds provide a very welcome source of income, such funding may be sporadic, thereby hampering the ability of the programme to formulate viable long-term goals.
Да, и здесь определенно присутсвует межреберный износ и здесь ниже, что говорит о ряде проблем, у. Yes, there's a certain amount of intercostal wear and tear further down, which could indicate a number of problems, to wit.
В целом в осуществлении Плана действий достигнут прогресс, хотя и неравномерный в различных регионах, однако по-прежнему требуются существенные усилия, с тем чтобы получить более четкое представление о проблеме стимуляторов амфетаминового ряда и обеспечить эффективное решение этой проблемы. Even though progress was made across the board in the implementation of the Action Plan, albeit to varying degrees in different regions, significant efforts were still required in order to understand the problem of amphetamine-type stimulants better and to tackle it effectively.
Он работает на износ - не может позволить себе свободное время! He's working to his limit - can't afford spare time!
Г-н Тесфу (Эфиопия), отмечая медленные темпы и неравномерный характер прогресса наименее развитых стран как группы в достижении большинства целей Брюссельской программы действий, говорит, что его правительство поставило задачу искоренения нищеты в центр своей политики и стратегий в области развития, основные направления которых связаны с ростом сельских районов и укреплением государственных учреждений, обеспечивающих предоставление соответствующих услуг. Mr. Tesfu (Ethiopia), noting that the progress of the least developed countries, as a group, in meeting most of the goals in the Brussels Programme of Action had been slow and uneven, said that his Government had placed poverty eradication at the centre of its development policies and strategies, the broad thrust of which was rural growth and the strengthening of public institutions to deliver services.
Я не хочу, чтобы они бросили школу и работали на износ, чтобы платить ипотечные платежи, так что я куплю им небольшую квартиру. I don't want them to leave school and work to make mortgage payments, so I'll buy them a small condo.
экологические проблемы: минные поля носят неравномерный характер и усеяны препятствиями из-за характера местности (в качестве линий противостояния в ходе военных операций использовались горы, каменистая местность, речные склоны). Environmental challenges: Minefields are uneven and cluttered with obstacles due to the nature of the terrain (mountains, rocky terrains, river banks were used as confrontation lines during the war operations).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.