Sentence examples of "неразборчиво" in Russian

<>
Ненасильственный протест не остановит [неразборчиво]. A nonviolent protest is not going to stop the [unclear].
Это безмолвные [неразборчиво], безымянные люди. They are voiceless, [unclear], nameless people.
[Неразборчиво] Оживленные улицы города перекрыты. [Unclear] So, the busiest streets closed down.
Посредник родом из [неразборчиво] в Индии. The mediator is from Pune, India.
Многие страны в [неразборчиво], они нуждаются в легитимности. Many countries in the [unclear], they need legitimacy.
Функциональная сторона - как люди скажут, [неразборчиво] сейчас около 65 нанометров. The feature side is - you know, people will say, [unclear] down around about 65 nanometers now.
А в Южной Африке счастье ассоциируют с [неразборчиво] и уважением в обществе. And in South Africa, they associate happiness with seriti or community respect.
В конце концов моя мама отобрала у меня красный карандаш, поэтому это было [неразборчиво]. Eventually, my mom took the red crayon away, so it was [unclear].
[Неразборчиво] говорил нам, что они всегда составляют примерно четыре процента населения, но 16 процентов являются подражателями. [Unclear] told us they are always about four percent of the population, but 16 percent are imitators.
Класс затих, но в конце-концов одна женщина встала, [имя неразборчиво] и сказала "Khrew", что значит "учитель". And there was silence in the class, and finally one woman stood up, [inaudible name], and she said "Khrew," which means "teacher."
Но нам нужна поддержка этих [неразборчиво] критичных, ответственных голосов в Африке, Ливане, в вашей местной газете, в Apple store. But we need to support these [unclear], critical and responsible voices in Africa, in Lebanon, in your local newspaper, in the Apple store.
Мне нравится есть как [неразборчиво], чтобы [официант] подходил и спрашивал у меня:" Да, мэм, что желаете?". Это так приятно слышать. I enjoyed eating food like [unclear] would come and ask me, "Yes ma'am, what you want?" It was so good to hear!
Видео: Девочка: "Я люблю приключенческие книги, и одна из моих любимых, я люблю Альфреда Хичкока и [неразборчиво] и Харди Бойз. Girl: I like adventurous books, and some of my favorites are Alfred Hitchcock and [unclear] and Hardy Boys.
Мы решили обеспечить вазектомию всем мужчинам, а, в особенности, американским мужчинам в начале очереди, прямо до резиденции посла во время его [неразборчиво]. We decided to provide vasectomy to all men, but in particular, American men to the front of the queue, right up to the Ambassador's residence during his [unclear].
Я по-прежнему не хотела делать пересадку, но через месяц я вернулась в больницу с несколько угрожающе [неразборчиво] распухшими лодыжками - очень красивые, правда? I still didn't want a transplant, but in a month, I was back in the hospital with some severely edemic kankles - very attractive.
Клиент также подтверждает, что FXDD Malta не несет ответственности за задержки в обработке заявки по причине незаполненных или заполненных неразборчиво или неправильно полей. Customer also acknowledges that FXDD Malta is not responsible for delays caused by unclear fields or errors in any of the entered information.
Эмпирические исследования вполне доказывают, что помощь в развитии во многом неэффективна потому, что она предоставляется неразборчиво правительствам, которые используют ее для обогащения своих малочисленных элит. Empirical research amply demonstrates that development assistance is largely ineffective because it is given indiscriminately to governments who use it to enrich a tiny elite.
Многочисленные споры возникают по той причине, что водители и грузополучатели недостаточно полно излагают информацию в транспортной накладной, в том числе неразборчиво формулируют оговорки и проставляют даты. Numerous lawsuits arise as the result of defects, including the illegibility of reservations and dates in the particulars entered in the consignment note by drivers and consignees.
Вводные курсы по финансовым и административным вопросам для председателей апелляционных судов в разных регионах Йемена были организованы с 24 пo [дата неразборчиво] июня 2002 года, и их посетило 19 человек. An initial training course on financial and administrative questions was held for directors of appeal courts in various parts of Yemen from 24 to [date unclear] June 2002 and attended by 19 trainees;
В тропиках дождевые капли формируются не из кристаллов льда, в отличие от зон умеренного климата, для вызова дождя в тропиках необходимо наличие деревьев, листья которых выделяют [неразборчиво], химические вещества, которые и вызывают формирование осадков. In the tropics, raindrops are not formed from ice crystals, which is the case in the temperate zones, you need the trees with [unclear], chemicals that come out of the leaves of the trees that initiate the raindrops.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.