Sentence examples of "неразрывная" in Russian with translation "inextricable"
В условиях симбиоза между природными ресурсами, включая морские генетические ресурсы, и окружающей их средой существует неразрывная связь между защитой и сохранением морской среды и деятельностью, касающейся морских генетических ресурсов.
In light of the symbiosis between natural resources, including marine genetic resources, and their surrounding environment, there is an inextricable link between the protection and preservation of the marine environment and activities related to marine genetic resources.
Учитывая неразрывную связь между народонаселением, репродуктивным здоровьем, сокращением масштабов нищеты и провозглашенными в Декларации тысячелетия целями в области развития, деятельность ЮНФПА является ключевым фактором достижения многих из провозглашенных в Декларации тысячелетия целей.
In view of the inextricable links between population, reproductive health, poverty reduction and the MDGs, the work of UNFPA is a key factor for attaining many of the millennium goals.
Обращая внимание на неразрывную связь между развитием, миром и безопасностью, моя делегация подчеркивает актуальность замечаний г-на Дханапалы, содержащихся в его вступительном заявлении, с которым он выступил 2 октября 2000 года перед данным Комитетом.
While recalling the inextricable links between development, peace and security, my delegation wishes to stress the pertinence of Mr. Dhanapala's remarks made in his opening statement, on 2 October 2000, to this Committee.
Г-н Чивили (помощник Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам) говорит, что присуждение Нобелевской премии мира за усилия по искоренению нищеты и обеспечении устойчивого развития подчеркивает неразрывную связь между развитием и миром.
Mr. Civili (Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs) said that the award of the Nobel Peace Prize for efforts to achieve poverty eradication and sustainable development highlighted the inextricable link between development and peace.
Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Решение о создании Комиссии по миростроительству, принятое Всемирным саммитом 2005 года, было запоздалым, но важным признанием необходимости всеобъемлющего подхода к вопросу мира и неразрывной связи между миром и развитием.
Mr. Akram (Pakistan): The decision to establish the Peacebuilding Commission taken by the 2005 World Summit was a belated but important recognition of the need for a comprehensive approach to peace and the inextricable relationship between peace and development.
Независимые эксперты отмечают также неразрывную связь между вооруженными конфликтами, с одной стороны, и ростом масштабов насилия со стороны мужчин в отношении женщин в быту, торговли женщинами и принуждения их к труду, включая насильственный сексуальный труд, с другой стороны.
The independent experts also noted the inextricable link between, on the one hand, armed conflict and on the other hand increased levels of men's violence against women in the domestic sphere, trafficking and forced labour, including forced sex labour.
Этим подкрепляются результаты предыдущих исследований в отношении неразрывной связи между управленческой деятельностью и деятельностью по координации в вопросах развития в системе Организации Объединенных Наций в структуре страновых отделений ПРООН и подтверждается существование аналогичной связи с деятельностью в целях эффективности развития.
They underscore the findings of previous studies with respect to the inextricable link between management and United Nations development coordination activities in the UNDP country office structure, and confirm that a similar relationship exists with development effectiveness activities.
Он благодарит Председателя за сбалансированное и содержательное фактологическое резюме и приветствует, в частности, то, что в нем признаются существование неразрывной связи между разными обязательствами по Договору, факт поддержки ДВЗИ и дополнительных протоколов МАГАТЭ подавляющим числом государств-участников, серьезность проблемы ядерного терроризма и острая необходимость введения эффективных режимов контроля над экспортом.
He thanked the Chairman for a balanced and substantive factual summary and welcomed, in particular, its recognition of the inextricable linkages among various obligations under the NPT, the overwhelming support of States parties for the CTBT and the IAEA additional protocols, the importance of nuclear terrorism and the essential need for effective export control regimes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert