Sentence examples of "неразрывную" in Russian

<>
Это триединое определение подчеркивает имманентную и неразрывную связь между данными элементами. This three-fold definition emphasizes the intrinsic and unalienable linkage between these elements.
25 апреля 2000 года Комиссия по правам человека приняла связанную с этим резолюцию 2000/47, озаглавленную «Развитие и упрочение демократии», в которой она подтвердила неразрывную связь между демократией и правами человека. On 25 April 2000, the Commission on Human Rights adopted a related resolution, resolution 2000/47, entitled “Promoting and consolidating democracy”, highlighting fundamental links between democracy and human rights.
Совместное рассмотрение этих двух подпунктов на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи подчеркивает, хотя в этом нет никакой нужды, неразрывную связь между миром и развитием и безотлагательную необходимость применения двуединого подхода к решению стоящих перед Африкой проблем. The joint consideration of these two sub-items at the fifty-eighth session of the General Assembly underscores, if this were needed, the intrinsic link between peace and development and the urgent need to initiate a dual approach in tackling the challenges Africa needs to face.
Рассматривая неразрывную связь между миром, безопасностью и развитием, Организация Объединенных Наций несет еще большую ответственность и обязана активизировать свои усилия по предоставлению ресурсов на финансирование развития, особенно тем из нас, кто подвергается наибольшей угрозе в этот период экономической неопределенности. Considering the intrinsic link between peace, security and development, the United Nations has an even bigger responsibility to increase its efforts to secure resources to finance development, especially for those of us most at risk in these times of economic uncertainty.
Эти проблемы усугубляются, к сожалению, опасностью регресса, особенно в области репродуктивных прав, несмотря на принятое на Всемирной конференции по правам человека обязательство признать, в частности, что основные права женщин и девочек составляют неотъемлемую, неразрывную и неотделимую часть всеобщих прав и прав человека. The situation was worsened by a danger of backslash, particularly in connection with reproductive rights, despite the commitments made at the World Conference on Human Rights to recognize that the rights of women and the girl child were an inalienable, integral and indivisible component of universal human rights.
На заключительной сессии Форума пять центральноазиатских государств-участников выпустили совместное заявление, в котором они отметили неразрывную связь между торговлей и транспортом и подчеркнули, что отсутствие территориального выхода к морю и высокие транспортные расходы влекут за собой серьезные препятствия для их социально-экономического развития. At the concluding session, the five Central Asian participating States issued a joint statement in which they highlighted the indivisible link between trade and transport and emphasized that the absence of territorial access to the sea and high transit costs imposed serious restrictions on their socio-economic development.
МАСЛИ, представляющая студентов лесотехнических институтов различных стран мира, выбрала тему «Роль лесов в обеспечении продовольствия и воды» в качестве темы своего последнего симпозиума, состоявшегося в Турции в сентябре 2003 года, стремясь тем самым подчеркнуть неразрывную связь между населением и лесами, от которых зависит благосостояние этого населения, — связь, которая отнюдь не ограничивается заготовкой лесной продукции в процессе лесохозяйственной деятельности. IFSA, representing forestry students from all over the world, chose the theme “Forests for food and water” for its last symposium, held in Turkey in September 2003, referring to the relationship of inseparability between people and the forests they depend upon, over and above the mere extraction of forest products carried out by forestry operations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.