Exemplos de uso de "нервными путями" em russo
Я только проверю, правильно ли он соединяется с нервными путями.
Let me just make sure it's connecting properly to the nerve pathways.
Повторяющийся стресс заставляет нейроны в гиппокампе и префронтальной коре сокращаться и терять связи с другими нервными клетками, одновременно с этим он также заставляет нейроны в мозжечковой миндалине расти и формировать новые связи.
Repeated stress causes neurons in the hippocampus and the prefrontal cortex to shrink and lose connections with other nerve cells, while it also causes neurons in the amygdala to grow and form new connections.
Святой Фома доказал существование Бога пятью аргументами - так называемыми пятью "путями".
Saint Thomas proved the existence of God with five arguments, the so called five ways.
Они были такими взвинченными и нервными, как будто это что-то значит.
They were all keyed up and nervous like it really mattered.
В результате Ваших непоставок возник значительный ущерб, т.к. мы должны были искать товары другими путями.
As you did not deliver, we have suffered considerable damage due to the fact that we have had to buy elsewhere.
Преимущества перед Свободным ПО были огромные, но ценой внутренней поддержки, и менеджеры становились очень, очень нервными и моя основная моя идея заключалась в том, что мы можем создать модель по которой можно было бы обеспечить более активную поддержку
The benefits of Free Software were tremendous but the cost of supporting it internally uh, and made managers very very nervous and so the fundamental idea I had was if we can build a model that could deliver two to four times the support
В 2010 году власти нашли проход длиной примерно 700 ярдов, оснащенный рельсовыми путями, которые шли от кухни одного из домов в Тихуане до двух складов Сан-Диего.
In 2010, authorities found a roughly 700-yard passage equipped with rail tracks that extended from the kitchen of a Tijuana home to two San Diego warehouses.
Они становились раздражительными и нервными, и это передавалось моим людям.
They were getting jumpy and twitchy, and it was rubbing off on my men.
Или, как выразилась моя семилетняя дочь: «Ты только что сказал, что там будет много дорог, папа, а значит, нужно называть это Новыми Шелковыми путями».
Or, as my seven-year-old daughter once put it: “You just said that there are many roads, daddy, that means you have to call it the New Silk Roads.”
Но они не могут сделать людей менее беспокойными или нервными.
What they fail to do is actually make people less fearful or anxious.
Изменения относительных цен могли происходить двумя путями:
Relative price changes could have occurred in two ways:
Производный этого опасного АПБ, известный под названием амилоидный бета-пептид (А-бета), является главным компонентом малых волокон – амилоид или старческое отложение – который накапливается в пространствах между нервными клетками в мозге у пациентов, страдающих болезнью Альцгеймера.
This dangerous APP derivative, known as amyloid beta-peptide (A-beta), is the main ingredient in small fibers — the amyloid or senile plaque — that accumulate in the spaces between nerve cells in the brains of Alzheimer’s patients.
заново утвердить себя как независимые государства, регионально интегрированные всеми возможными путями.
a new assertion of themselves as independent states, regionally integrated in as many ways as possible.
Страна стоит перед двумя совершенно разными путями развития:
The country stands before two distinct paths:
Политика администрации пытается соответствовать стремлениям приверженцев глобального разоружения несколькими путями.
The administration's policies strive to address the aspirations of global disarmament advocates in several ways.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie