Sentence examples of "нередко" in Russian
Нередко идентификатор имеет форму [Object name].
It is not uncommon for an identifier to take the form [Object name].
Истоки состояния экономики нередко лежат в политике.
Economic outcomes often have their origins in politics.
И нередко студенты, желающие уехать, встречают препятствия.
And sometimes students who want to leave face barriers.
Нередко используются и скользящие средние самих скользящих средних.
It is often the case when double moving averages are used.
В действительности, эти огромные инвестиции нередко оказываются контрпродуктивными.
Indeed, these huge investments are frequently counterproductive.
Нередко в зоне беспорядочной стрельбы оказывались гражданские лица.
Frequently, civilians are caught up in indiscriminate gunfire.
Однако Начальная маржа нередко может превышать этот диапазон.
However, it is not uncommon for Initial Margins to be above this range.
При этом нередко возникают так называемые «проблемы общего характера».
This often results in what we call 'general issues.'
Нередко солдаты обливали их водой, после чего избиения возобновлялись.
Frequently, the soldiers poured water on them before beating them.
Лисы нередко частично соглашаются с ежами, чтобы не усугублять ситуацию:
Foxes will often agree with hedgehogs up to a point, before complicating things:
Международные электронные платежи между банками нередко используются злоумышленниками и криминалом.
And cross-border electronic transfers between banks are often used for malign and criminal purposes.
Темп экономического роста во многих африканских странах нередко превышает 5%.
Economic growth rates regularly exceed 5% in many nations.
заключенных, включая детей, нередко оставляли умирать без какой-либо медицинской помощи;
Victims, including children, were left to die without any medical attendance;
Стало ясно, что политики нередко принимают решения на основе ограниченных знаний.
It became clear that politicians often make decisions based on limited knowledge.
Миллионы иракцев бежали из своих домов, а нередко и из страны.
Millions of Iraqis have fled their homes and many their country.
Плохо спланированный туризм в экологически чувствительных областях нередко причиняет необратимый вред.
Ill-planned tourism in ecologically sensitive areas often causes irreversible damage.
Напротив, беспечное испытание реальности и ненужный риск нередко являются частью «неудачи».
By contrast, reckless reality-testing and unnecessary risk-taking are often part of “bad luck.”
Именно так нередко и происходит, но все же это слишком широкое обобщение.
This is often the case, but it is also a broad generalization.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert