Sentence examples of "несовершеннолетних правонарушителей" in Russian

<>
принять все необходимые меры для того, чтобы содержание несовершеннолетних правонарушителей под стражей осуществлялось в соответствии с законом и при уважении прав ребенка, предусмотренных Конвенцией, и чтобы дети помещались отдельно от взрослых во время содержания под стражей до суда и после вынесения приговора; Take all necessary measures to ensure that when detention is carried out, it is done so in compliance with the law and respects the rights of the child as set out under the Convention and that children are held separately from adults both in pre-trial detention and after being sentenced;
просит Центр по международному предупреждению преступности в сотрудничестве с институтами сети Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и другими органами продолжить разработку и осуществление проектов в области предупреждения преступности среди молодежи, укрепления систем правосудия в отношении несовершеннолетних и совершенствования системы реабилитации несовершеннолетних правонарушителей и обращения с ними. Requests the Centre for International Crime Prevention to continue, in cooperation with the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network and other entities, to develop and carry out projects to prevent youth crime, to strengthen juvenile justice systems and to improve the rehabilitation and treatment of juvenile offenders.
Генеральная прокуратура Республики возбудила дело о причинении ущерба здоровью и о нарушениях федерального закона, в ходе расследования которого были изданы постановления о помещении Хуана Сальвадора Авелино в центр временной изоляции несовершеннолетних правонарушителей в Чильпансинго и об освобождении остальных задержанных. The Office of the Attorney-General of the Republic opened an inquiry into offences against health and violations of the federal law as a result of which Juan Salvador Avelino was placed in the Reform School for Juvenile Delinquents in Chilpancingo, the other detainees were released.
Комитет с удовлетворением отмечает создание Системы служб помощи в сфере образования, профилактики нарушений и права (Services Educatifs, Preventifs et Judiciaries (SEJUP)), а также создание в структуре национальной полиции центральной службы по защите несовершеннолетних правонарушителей. The Committee notes with satisfaction the creation of additional educative, preventive and judiciary services (Services Educatifs, Préventifs et Judiciaries (SEJUP)) as well as the creation of a central service for the protection of minors within the national police.
Республика Корея сообщила о модернизации 13 школ профессионально-технического обучения для несовершеннолетних правонарушителей по всей стране, в которых преподаются иностранные языки и навыки обращения с компьютером. The Republic of Korea reported on the modernization of 13 juvenile training schools across the country that had foreign language and computer skill laboratories.
Еще один проект под названием " Специальные гранты для стимулирования ответственности несовершеннолетних " обеспечивает финансирование строительства, расширения, реконструкции и эксплуатации исправительных учреждений для несовершеннолетних, разработку и осуществление санкций на основе ответственности несовершеннолетних правонарушителей, введение дополнительных должностей прокуроров и судей по делам несовершеннолетних. Another project, entitled “Juvenile Accountability Incentive Block Grants”, supported the construction, expansion, renovation and operation of juvenile correction facilities, developing and administering accountability-based sanctions for juvenile offenders, hiring additional prosecutors and juvenile judges.
Он с удовлетворением отмечает, что государство-участник, в частности, создало в 2004 году в Дар-эль-Башеке новое специальное учреждение для девочек, находящихся не в ладах с законом, а также специальное полицейское подразделение- бригаду по делам несовершеннолетних, на которую возложена ответственность за ведение допросов несовершеннолетних правонарушителей и получение показаний у молодых людей, ставших жертвами правонарушений. It notes with appreciation that the State party has, for example, established a new residential institution, at Dahr el-Bashek in 2004, for girls in conflict with the law, and a special police unit, the Minors Brigade, responsible for questioning delinquent minors and taking statements from young victims.
Напоминая присутствующим о международных обязательствах Исламской Республики Иран, Европейский союз осуждает систематически совершаемые в стране нарушения прав человека, такие как широкое использование смертной казни, в том числе в отношении несовершеннолетних правонарушителей, расширение использования групповых и публичных казней и таких жестоких и необычных способов наказания, как забивание камнями, порка и ампутация. While recalling the international commitments of the Islamic Republic of Iran, the European Union condemned its systematic human rights violations, such as the extended use of capital punishment, including against juvenile offenders, the growing use of collective and public execution and such cruel and unusual punishments as stoning, flogging and amputation.
К ним относятся преподаватели и сотрудники молодежных клубов, женских ассоциаций, летних лагерей, центров для несовершеннолетних правонарушителей, спортивных клубов и всех организаций гражданского общества. These include educators and cadres in youth clubs, women's associations, summer camps, juvenile delinquency centres, sports clubs and all civil society organizations.
К числу основных результатов относятся внесение изменений в Закон о воспитании детей в приемных семьях, принятие парламентом Закона об усыновлении и удочерении, создание реабилитационных центров для 725 беспризорных детей и детей, подверженных повышенному риску, подготовка учебного пособия по вопросам управления системой отправления правосудия в отношении несовершеннолетних правонарушителей и профессиональная подготовка старших инструкторов в правоприменительных органах. Major results include a modification of the Law on Foster Care, adoption by Parliament of the Adoption Law, establishment of rehabilitation centres for 725 street and high-risk children, preparation of a training manual on administration of the juvenile justice system and the training of master trainers in law enforcement bodies.
Согласно полученной информации, телесные наказания детей в семье, в государственных учреждениях, школах, пенитенциарных учреждениях для несовершеннолетних правонарушителей и в других учреждениях по-прежнему не считаются противозаконными и по-прежнему широко распространены в большом числе стран. According to the information received, corporal punishment in the family home, in State institutions, in schools, in penal institutions for juvenile offenders and in other institutions remains legally as well as culturally widely accepted in a large number of countries.
Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека выступила 10 июня 2008 года с заявлением для печати, в котором просила иранские власти отсрочить казни четырех несовершеннолетних правонарушителей, напомнив им об абсолютном запрете согласно международному праву на применение смертной казни к несовершеннолетним. The United Nations High Commissioner for Human Rights issued a press statement on 10 June 2008 requesting the Iranian authorities to stay the executions of four juvenile offenders, reminding them of the absolute prohibition on the application of the death penalty for juvenile offenders under international law.
В большинстве случаев подобные программы осуществляются конкретно для молодежи (более чем в двух третях стран); далее следуют программы для несовершеннолетних правонарушителей (в половине всех государств) и для лиц, употребляющих наркотики путем инъекций (почти половина) государств и других групп, таких, как работники секс-индустрии, беспризорные и бездомные дети. The group most frequently targeted by such programmes was young people (more than two out of three States); it was followed by young offenders (one in two States) and drug injectors (almost one in two States) and other groups such as commercial sex workers, street children and the homeless.
укрепить меры по содействию отчетности о случаях надругательств над детьми во всех учреждениях, включая сиротские приюты, психиатрические клиники, школы и центры содержания под стражей несовершеннолетних правонарушителей, а также привлекать к ответственности лиц, совершающих подобные деяния; Strengthen measures to encourage reporting of instances of child abuse in all institutions- including orphanages, psychiatric hospitals, schools and juvenile detention centres- and to prosecute the authors of these acts;
В частности, он напоминает государству-участнику о том, что дела несовершеннолетних правонарушителей следует рассматривать безотлагательно во избежание содержания их под стражей в условиях режима изоляции и что предварительное заключение должно применяться только в качестве крайней меры, быть как можно более кратким и не превышать сроков, установленных законом. In particular, it reminds the State party that juvenile offenders should be dealt with without delay, in order to avoid periods of incommunicado detention, and that pre-trial detention should be used only as a measure of last resort, should be as short as possible and should be no longer than the period prescribed by law.
В нем изложены административные меры и программы по обеспечению заботы и воспитанию особых категорий детей, в частности оставленных родителями, беспризорных, находящихся на иждивении и работающих детей, детей с физическими и умственными недостатками, а также несовершеннолетних правонарушителей. It presents the administrative measures and programs for the care and treatment of special children, namely, the abandoned, neglected, dependent, working, physically disabled and emotionally disturbed children, as well as youth offenders.
Кроме того, для сотрудников исправительных учреждений Альберты на постоянной и приоритетной основе организуется подготовка в целях повышения их информированности о проблемах коренного населения, в основных исправительных учреждениях финансируются должности старейшин групп коренного населения, а в центрах по содержанию взрослых и несовершеннолетних правонарушителей поощряется практика исполнения духовных ритуалов и культурных обрядов коренного населения. As well, Aboriginal awareness training is provided on an ongoing priority basis to staff in Alberta's correctional facilities, Aboriginal elder positions have been funded in major correctional centres, and Aboriginal spiritual and cultural practices are encouraged in adult and young offender centres.
В рамках своих усилий по реализации стратегии альтернативного наказания несовершеннолетних правонарушителей в виде лишения свободы правительство, в соответствии с Законом 1998 года о преступлениях и беспорядках, ввело в действие новую санкцию в виде лишения свободы (постановление о содержании под стражей и профессиональной подготовке) в отношении несовершеннолетних в возрасте до 18 лет. As part of its efforts to introduce alternative custodial strategies for young offenders, the Government, under the Crime and Disorder Act 1998, has introduced a new custodial sentence, the Detention and Training Order, for young people under the age of 18.
Комиссия, возможно, пожелает далее рекомендовать Центру по международному предупреждению преступности в сотрудничестве с другими подразделениями продолжить разработку и осуществление проектов по предупреждению преступности среди молодежи, укреплению систем правосудия в отношении несовершеннолетних и улучшению реабилитации несовершеннолетних правонарушителей и обращения с ними, а также продолжить пропаганду прав ребенка в рамках трех глобальных программ. The Commission may further wish to recommend that the Centre for International Crime Prevention continue, in cooperation with other entities, to develop and carry out projects to prevent youth crime, to strengthen juvenile justice systems and to improve the rehabilitation and treatment of juvenile offenders, and to continue to promote children's rights through the three global programmes.
Было также признано, что развертывание инициатив, направленных на поощрение политики и создание необходимого потенциала в интересах предотвращения помещения детей в различные учреждения, способствовало социальной интеграции детей и перенесению акцента в концепции отправления правосудия в отношении несовершеннолетних правонарушителей с применения мер наказания на использование перевоспитания. The utility of policy advocacy and capacity-building initiatives, conducted to prevent the placement of children in institutions, promote the social integration of children and shift the concept of juvenile justice from punishment to rehabilitation, were also recognized.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.