Sentence examples of "несогласии" in Russian with translation "disagreement"

<>
Но традиционные политические различия, основанные на несогласии в отношении фундаментальных ценностей, играют все меньшую роль в выборах. But traditional political differences based on disagreement over fundamental values play a diminishing part in elections.
В этой связи моя делегация официально заявляет о своем несогласии с первым пунктом преамбулы и с пунктами 5 и 13 постановляющей части проекта резолюции A/C.5/60/L.25. In that connection, my delegation expressly places on record its disagreement with the first preambular paragraph and operative paragraphs 5 and 13 of draft resolution A/C.5/60/L.25.
Уведомление о несогласии в соответствии со статьей 1 (2) Соглашения в отношении проекта правила: «Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения автомобильных систем поворотных передних фар»: Таиланд (17 октября 2006 года) 1 Notification of disagreement under article 1 (2) of the Agreement with respect to Draft Regulation: “Uniform provisions concerning the approval of adaptive front-lighting systems (AFS) for motor vehicles”: Thailand (17 October 2006) 1
Уведомление о несогласии в соответствии со статьей 1 (2) Соглашения в отношении проекта правила: Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения механических транспортных средств в отношении поля зрения водителя спереди: Япония (4 октября 2007 года) 1 Notification of disagreement under article 1 (2) of the Agreement concerning draft regulation: Uniform provisions concerning the approval of motor vehicles with regard to the forward field of vision of the driver: Japan (4 October 2007) 1
Выразив признательность стране пребывания за создание условий, позволяющих его делегации выполнять свои функции, он напомнил о несогласии его делегации с этой программой в момент ее внедрения и заявил, что его делегация подтверждает свое несогласие с ней. While expressing gratitude to the host country for facilitating an environment enabling his delegation to conduct its work, he recalled the disagreement voiced by his delegation at the time of inception of the Programme, and indicated that the disagreement persisted.
Однако мы считаем необходимым официально заявить о нашем несогласии с некоторыми его пунктами, которые в значительной мере отличаются от формулировок, содержащихся в резолюции 52/30 Генеральной Ассамблеи и предыдущих текстах, принятых этим органом на основе консенсуса. Nevertheless, we feel it necessary to place on record our disagreement with some of its paragraphs, which depart substantially from the language contained in General Assembly resolution 52/30 and previous texts that were adapted by consensus by this body.
Уведомление о несогласии в соответствии со статьей 1 (2) Соглашения в отношении проекта правила: Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения систем перегородок для защиты пассажиров в случае смещения багажа, поставляемых в качестве неоригинального оборудования транспортного средства: Япония (4 октября 2007 года) 1 Notification of disagreement under article 1 (2) of the Agreement concerning draft regulation: Uniform provisions concerning the approval of partitioning systems to protect passengers against displaced luggage, supplied as non-original equipment: Japan (4 October 2007) 1
В этой связи Постоянное представительство Венесуэлы, являющейся членом Совета, хотело бы заявить о своем несогласии с процедурой, которая использовалась при проведении обсуждения и принятии этой резолюции, поскольку она не позволила всем присутствующим там государствам принять справедливое участие в обсуждении и принятии документа, имеющего такое важное значение. In that regard, the Permanent Mission, as a member of the Board, wishes to express its disagreement with the procedure by which the resolution was negotiated and approved, since it did not allow the equitable participation of all the States present in the discussion and adoption of a document of such importance.
Комиссии было также предложено следить за работой, связанной с обзором кадровой и организационной структуры Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ), проведенным Департаментом операций по поддержанию мира в апреле 2003 года, и рекомендовано завершить проведение всех обзоров, даже если это означает включение в доклад информации о несогласии с их результатами. The Board had also been asked to follow up on the review of the staffing and organizational structure of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) conducted by the Department of Peacekeeping Operations in April 2003, and had recommended that all reviews should be finalized, even if that meant reporting on disagreements.
Несколько делегаций также заявили о своем несогласии с аргументом Соединенного Королевства о том, что работа, проведенная ОЭСР и ПМАДК в области безопасности перевозки опасных грузов в автодорожных туннелях, свидетельствует о том, что опасные грузы, упакованные в ограниченных количествах, не представляют достаточной опасности, для того чтобы устанавливать ограничения на их перевозку в автодорожных туннелях. Several delegations also indicated their disagreement with the argument put forward by the United Kingdom that the work led by OECD and PIARC in the context of the safety of the transport of dangerous goods in road tunnels would demonstrate that dangerous goods packed in limited quantities do not present a sufficient risk to be subject to restrictions on being carried in road tunnels.
Несогласие – это суть образованной дискуссии. Disagreement is the heart of educated debate.
отвергая возможность гармоничного несогласия друг с другом. They've ignored the possibility of harmonious disagreement.
Это не означает, что там нет инакомыслия или несогласия. This does not mean that there is no dissent or disagreement.
Ей следует понять, что несогласие с правительством не является мятежом. Disagreement with the government, it must begin to see, is not sedition.
Несогласие с правящей политикой может помочь руководителям откорректировать или исправить ошибочные действия. Disagreement with government policy can often help rulers fine-tune or correct misdirected policies.
Несмотря на это, есть несогласия по важным вопросам между правительством и армией. Nevertheless, there are signs of disagreement on important matters between the government and the army.
Большинство людей инстинктивно избегают конфликтов, но, как покажет нам Маргарет Хеффернан, здоровое несогласие - залог прогресса. Most people instinctively avoid conflict, but as Margaret Heffernan shows us, good disagreement is central to progress.
Они также упускают из виду способность США и Китая деликатно обойти свое несогласие с Тайванем. They also overlook the ability of the US and China to finesse their disagreement over Taiwan.
Высказывание несогласия с кандидатом на муниципальный или государственный пост или в политическую партию, в целом, приемлемо. Stating disagreement with or campaigning against a candidate for public office, a political party or public administration is generally permissible.
Поэтому заявленное им "несогласие" с выходом Северной Кореи из Договора о нераспространении ядерного оружия, было относительно мягким. Thus, its proclaimed "disagreement" with North Korea's withdrawal from the Non-Proliferation Treaty was relatively mild.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.