Sentence examples of "несогласованность" in Russian

<>
Translations: all28 inconsistency18 other translations10
Эта несогласованность затрудняет оценку и увязку результатов индивидуальной работы и ее вклада в достижение результатов на более высоком уровне, которые оцениваются только на двухгодичной основе. This lack of coherence makes it difficult to evaluate and link individual performance and its contribution towards the achievement of higher-level results, which are assessed only on a biennial basis.
Некоторые Стороны отметили несогласованность данных и информации, представляемых различными региональными и международными организациями для подготовки различных компонентов национальных сообщений, и призвали принять меры для решения этой проблемы. Some Parties noted the lack of consistency of data and information provided by various regional and international organizations for the preparation of various components of national communications, and called for measures to address the problem.
Однако она не убеждена, что решения по финансовым последствиям этих предложений должны быть приняты на текущей сессии, особенно принимая во внимание их недопустимо позднее представление и несогласованность с соответствующими правилами. It remained unconvinced, however, that decisions on the financial implications of such proposals should be taken at the current session, especially in view of their unacceptably late presentation and the failure to observe the applicable rules.
Несогласованность правовых норм создает серьезную проблему на международном уровне из-за трудности определения применимого права и недостатка единообразия на международном уровне в отношении норм, касающихся обязательного для исполнения характера сообщений. This disharmony creates a significant problem in the international setting, due to the difficulty of determining applicable law and the lack of international uniformity concerning the binding nature of messages.
Г-н Дхакал (Непал) говорит, что уже давно пора создать имеющий обязательную юридическую силу инструмент, который сможет преодолеть несогласованность между существующими нормами, регулирующими практику государств, и обычным международным правом в области юрисдикционных иммунитетов государств и их собственности. Mr. Dhakal (Nepal) said that a legally binding instrument that would overcome the lack of harmony in the existing norms governing State practice and customary international law in the area of jurisdictional immunities of States and their property was long overdue.
Несколько делегатов одобрили подход Франции и подчеркнули трудности, встречающиеся в настоящее время: несогласованность между правилами, применимыми к разным видам перевозок, и вытекающие отсюда проблемы для портов и аэропортов; отсутствие транспортного документа и проблемы, связанные с информированием аварийных служб. Several delegates approved the steps France was taking and stressed the difficulties currently encountered, which included a lack of conformity among the rules applicable to the various transport modes and the ensuing problems in ports and airports, lack of a transport document and problems of information for the emergency services.
Мошенники часто не являются экспертами в областях инвестирования или бизнеса, намеченных для мошенничества, и, не обладая таким опытом, они неумышленно могут создавать несогласованность в сделках в рамках отдельно взятых документов или между документами, или могут существовать несоответствия между тем, что записано, и тем, что говорится в различных случаях. Fraudsters often are not experts in the fields of investment or business contemplated by their frauds and, lacking such expertise, they inadvertently may create inconsistencies in the transaction within individual documents or between documents, or there may be inconsistencies between what is written and what is said on various occasions.
Г-н Чжань отметил, что все бо ? льшая несогласованность совокупности МИС и усиливающаяся запутанность этой системы в вопросах существа постепенно приводят к переориентации договорной практики с двусторонних инвестиционных договоров (ДИД) на более всеобъемлющие соглашения и что при проведении переговоров все чаще учитываются арбитражные решения за счет внесения важных уточнений в договорные положения. Mr. Zhan observed that the increasing lack of coherence in the IIA universe and the growing substantive complexities of the system had tended to move treaty-making practice away from bilateral investment treaties (BITs) towards more comprehensive agreements, and that negotiations were increasingly responding to arbitral awards by including important clarifications into treaty provisions.
С учетом прошлого опыта успешной работы по оказанию помощи в докладе указывается на необходимость новой структуры предоставления помощи с гораздо более значительным многосторонним компонентом для преодоления нынешнего " хаотичного " состояния системы оказания помощи, которой присущи высокие операционные издержки, политизация, недостаточная прозрачность, несогласованность, непредсказуемость и предъявление слишком больших требований к слабым учреждениям стран- получателей помощи. Based on past successful aid experiences, the report argues for a new aid architecture with a much larger multilateral component in order to deal with the present “chaotic” state of the aid system, which suffers from high transaction costs, politicization, lack of transparency, incoherence, unpredictability and too much demand on weak recipient institutions.
Несогласованность международной политики в области оказания помощи и национальных целей в области торговли по основным вопросам, недостаточная и перекошенная финансовая и техническая помощь торговле и отсутствие работы по привитию и развитию чувства национальной сопричастности к разработке политики в области торговли и развития- все это может подорвать национальные усилия по использованию возможностей, возникающих благодаря изменениям в международном торговом режиме. Policy incoherence between international assistance policies and national trade objectives, insufficient and biased financial and technical assistance for trade, and the failure to facilitate and nurture national ownership of trade and development policies can all undermine national efforts to grasp opportunities created by changes in the international trade regime.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.