Sentence examples of "несоответствиях" in Russian with translation "discrepancy"

<>
Комитет (комитеты) по контрактам и имуществу, учрежденный (учрежденные) в соответствии с правилом 117.01 (c), в письменном виде уведомляет (уведомляют) Главного сотрудника по вопросам закупок об утрате или повреждении имущества и производственных фондов ЮНОПС или других несоответствиях в части такого имущества и производственных фондов. The contracts and property committee (s) established pursuant to Rule 117.01 (c) shall render written advice to the Executive Chief Procurement Officer with respect to loss, damage or other discrepancies in relation to UNOPS property, plant and equipment.
Любое несоответствие должно быть внешним. Any discrepancy should hopefully be external.
Совпадающие несоответствия сравниваются с указанными допусками. Matching discrepancies are compared with the tolerances that are specified.
По умолчанию отрицательные несоответствия цен допустимы. By default, negative price discrepancies are allowed.
Отличия между этими документами называются несоответствиями. Differences among these documents are called matching discrepancies.
Вот в чём сегодняшнее несоответствие развивающихся стран. There's a discrepancy in what's happening today in the emerging economies.
Проверка несоответствия в ценах внутрихолдингового заказа [AX 2012] Check intercompany order price discrepancies [AX 2012]
Михаил изучает информацию сопоставления накладных поставщика и ищет несоответствия. Michael reviews vendor invoice matching information and looks for discrepancies.
Как и Медина, когда он нашел несоответствие в углеродном анализе. And so did Medina when he discovered the discrepancy in the carbon dating.
Просмотр, коррекция и утверждение несоответствий цены и количества для разноски. View, correct, and approve price and quantity matching discrepancies for posting.
Если будут найдены несоответствия, имеется возможность корректировки разнесенных проводок ваучера. If you find discrepancies, you can adjust posted voucher transactions.
Опасность заключается в том, что подобное несоответствие грозит нестабильностью и конфликтом. The danger is that such a discrepancy can become a source of instability and conflict.
Воспользуйтесь данной процедурой, чтобы проверить наличие несоответствий цены для внутрихолдинговых заказов. You can use this procedure to check for price discrepancies on intercompany orders.
Информация настраивается и ведется в одной области, что снижает риск несоответствий. The information is set up and maintained in one area, which means there are fewer chances for discrepancies.
Если политика не соответствует ценностям, такое несоответствие положит начало обвинениям в лицемерии. Unless the policies fit the values, the discrepancy will give rise to charges of hypocrisy.
Если отклонение превышает допустимое процентное значение для расходов, отображается предупреждение о несоответствии. If the variance exceeds the tolerance percentage for charges, an indicator is displayed to warn the user about the matching discrepancy.
Если вы используете условное срабатывание, то должны быть готовы к небольшим несоответствиям. If you're using conditional firing, expect a small discrepancy.
В поле Разнести накладную с несоответствиями выберите способ обработки накладных, нарушающих политику. In the Post invoice with discrepancies field, select how to handle invoices that have policy violations.
Еще одно серьезное несоответствие между налоговыми правилами и бухгалтерскими правами касается основных фондов. Another major discrepancy between the tax rules and the accounting rules concerns fixed assets.
Экспертам будет предложено дать пояснения относительно возможных несоответствий и, при необходимости, представить данные. Experts will be invited to give explanations for the potential discrepancies and, if necessary, to submit data.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.