Ejemplos del uso de "несут ответственность" en ruso
Но политические решения США несут ответственность за эрозию конкурентоспособности Америки.
But US policy choices are responsible for the erosion of America's competitiveness.
В целях утилизации, рециркуляции и надлежащего удаления радиоэлектронных отходов Европейский союз принял директиву в отношении отработанного электрического и электронного оборудования, в соответствии с которой производители с 2005 года несут ответственность за утилизацию и рециркуляцию электронных отходов, не взимая с потребителей какой-либо платы.
To ensure recovery, recycling and proper disposal of electronic waste, EU adopted a directive on waste electrical and electronic equipment, which required producers, starting in 2005, to take responsibility for recovering and recycling electronic waste without charge to consumers.
Ежегодно они несут ответственность за гибель и травмы миллионов людей.
Each year, they are responsible for millions of deaths and injuries.
Так, в основном, крёстные несут ответственность за духовное воспитание своих крестников.
Now, basically, godparents are responsible for the spiritual upbringing of their godchildren.
В отличие от Канады американские штаты несут ответственность за организацию федеральных выборов в США.
Unlike in Canada, the American States are responsible for the organisation of federal elections in the United States.
Такие поры проводят электрический ток и несут ответственность за передачу сигналов в нервной системе.
Pores like these conduct electrical current and are responsible for all the communication in the nervous system.
Знаете ли вы, что коровы пукают и несут ответственность за загрязнение метаном всей планеты?
Do you know that cow farts are responsible for one quarter of the methane pollution in the world?
Во многих странах женщины несут ответственность за предоставление воды и пищи для своих семей.
In many countries, women are responsible for the provision of water and food for their families.
Клиенты несут ответственность за сохранность конфиденциальности своего идентификационного номера и другой информации о счете.
Customers are responsible for protecting the confidentiality of their user ID and other identifying account information.
2. Рекламодатели несут ответственность за понимание и соблюдение требований всех действующих норм и законов.
2. Advertisers are responsible for understanding and complying with all applicable laws and regulations.
Но это не означает, что антропогенные выбросы в атмосферу несут ответственность за растущее содержание CO2 в атмосфере.
But this does not mean that human emissions are responsible for the growing accumulation of atmospheric CO2.
Именно эти страны несут ответственность за гибель и увечья десятков тысяч иранцев, пострадавших от использования химических веществ.
Those countries are responsible for the killing and disabling of tens of thousands of Iranian victims of chemical substances.
Американские штаты и муниципалитеты несут ответственность за систему образования и в значительной мере за системы здравоохранения и социальной защиты.
America’s states and municipalities are responsible for education and large parts of the country’s health and welfare system.
Он также поставил AIPAC в один ряд с республиканцами, которые «несут ответственность» за втягивание США в войну в Ираке.
He also put AIPAC in the same category as the Republicans who “were responsible” for leading the US into the Iraq war.
Кроме того, они несут ответственность перед государством за вред, причиненный их самодурством, нерадивостью и халатностью при исполнении должностных обязанностей.
Similarly they are responsible before the State for any damage they may cause through despotism, negligence or oversight in the performance of their duties.
Отраслевые статистики несут ответственность за создание, ведение, повторное использование и утверждение к распространению контента всех данных и метаданных в своей области.
The subject matter areas are responsible for the creation, maintenance, re-use, and approval for dissemination of all the data and metadata content for their statistical domain.
В скандинавских странах, в отличие от, скажем, Германии и США, правительства, а не частные компании, несут ответственность за большинство социальных льгот.
In the Scandinavian countries, as opposed to, say, Germany and the US, the government, not individual companies, are responsible for most social benefits.
Morningstar и ее поставщики содержимого не несут ответственность за какие-либо убытки или ущерб, возникшие в результате какого-либо использования этой информации.
Neither Morningstar nor its content providers are responsible for any damages or losses arising from any use of this information.
" таможенный контроль " означает меры, применяемые таможенными органами Договаривающихся сторон для обеспечения соблюдения законов, положений и соглашений, за выполнение которых они несут ответственность;
" customs control " means measures applied by the Customs authorities of the Contracting Parties to ensure compliance with the laws, regulations and agreements which they are responsible for enforcing;
Предотвращение этой самоспровоцированной угрозы превосходству американских ИТ потребует решительных действий со стороны политических лидеров США, которые несут ответственность за эту опасную тенденцию.
Preventing this self-inflicted threat to America’s IT preeminence will require strong action by US political leaders, who are responsible for this dangerous trend.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad