Sentence examples of "неудачен" in Russian
Серьезный дизайн также, часто, абсолютно неудачен с практической точки зрения.
Serious design is also - often - quite unsuccessful from the solemn point of view.
Ведь нынешний год складывается для них неудачно:
After all, the current year is developing unsuccessfully for them:
У него была неудачная любовь, он вынес много горя, но он справился с этим, и он выказал истинное великодушие, даже к его сопернику.
He was unlucky in love, and endured a good deal of sorrow, but he rose above it, and performed many an act of kindness, even to his rival.
Если они различаются, процесс синхронизации будет неудачным.
If they differ, the synchronization process will be unsuccessful.
Уроки Греции, а также других неудачных программ финансовой помощи, отрезвляют.
The lessons from Greece and other unsuccessful bailout programs are sobering.
Такие меры, конечно, являются неудачным крюком.
Such measures are, of course, an unfortunate detour.
Несколько неудачных сделок не всегда свидетельствуют об убыточности вашей торговой стратегии.
Several unsuccessful trades may not always indicate your system is unprofitable.
Надбавка, включаемая в оценки, является средней надбавкой на успешную и неудачную деятельность.
The mark-up included in the estimates is the average mark-up- for successful and unsuccessful activity.
Ну, это, кажется, имело неудачный побочный эффект.
Well, it seems to have had an unfortunate side effect.
Это, в свою очередь, подвигло Китай на неудачную попытку интервенции в Северный Вьетнам.
This in turn stimulated China's unsuccessful intervention in North Vietnam.
Он сделал неудачное открытие, в пределах моих спален.
He has made unfortunate discovery, within my bedchambers.
Китай стремился неудачно освободить PNEs от CTBT, таким образом, договор все еще не действует.
China sought unsuccessfully to exempt PNEs from the CTBT, a pact still not in force.
Эти последние несколько недель были неудачными для Латинской Америки.
These last few weeks have been unfortunate for Latin America.
Вывод, касающийся практических трудностей оценки незавершенного производства, также применим к расходам на неудачную разработку программного обеспечения.
The observation on the practical difficulties to estimate work-in-progress is also valid in relation to expenditure on the unsuccessful production of software.
Из-за неудачного стечения обстоятельств мы потеряли с ними связь.
They were silenced by an unfortunate accident of history.
Их гнев, который вспыхнул в марте, когда он неудачно пытался уволить независимого председателя Верховного Суда, продолжает бушевать.
Their anger, inflamed in March when he tried unsuccessfully to sack the Supreme Court's independent-minded chief justice, rages on.
Однако крупные отрицательные обороты имеют неудачное психологическое воздействие на рынки.
But big negative returns have an unfortunate psychological impact on markets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert