Beispiele für die Verwendung von "неудачники" im Russischen

<>
Мы неудачники или мы удачники? Are we losers, or are we winners?
Кэтрин нравились фрики и неудачники. Catherine liked freaks and misfits.
Неудачники музыкальной индустрии 2013 года Music Industry Losers 2013: Lady Gaga, Rock, iTunes Store
Неудачники Занти - это из За гранью возможного, сэр. Zanti Misfits was Outer Limits, sir.
Но вы, неудачники, можете называть меня волшебницей. But you loser can call me sorceress.
Правда заключалась в том, что мы оба потомственные неудачники. But the truth was, we were both losers by legacy.
Так и Сантана пытается унизить нас, чтобы убедить нас в мысли, что мы всё ещё неудачники. And Santana's trying to demean us to get inside of our heads so that we remain losers.
Что такие законченные неудачники, как ты, трусы, которые охотятся за детьми, каждый раз на этом попадаются. Is that total losers just like you, complete cowards who prey on children, they fall for this every single time.
Смотрите, я не хочу быть грубым, но вы неудачники должны пойти куда нибудь в другое место. Look, I don't want to be rude, but you sad losers should go suck somewhere else.
И теперь мы можем наблюдать появление "омега мужчин", как их называет один из моих коллег. Это такие неромантичные неудачники неспособные найти работу. And so we have on the male side what one of my colleagues likes to call the "omega males" popping up, who are the males who are romantically challenged losers who can't find a job.
Это только предоставляет возможность популистам забить больше политических очков, по сути говоря: “Смотрите, как мы уже говорили, элита действительно вас ненавидит, и сегодня они законченные неудачники”. This only allows populists to score more political points by saying, in effect: “See, elites really do hate you, just as we said, and now they are bad losers.”
Они говорят, что эксперты не смогли предвидеть финансовый кризис 2008 года, поставив на первый план эффективность их политических рекомендаций, и слепо полагая, что неудачники их политических рецептов, могут быть компенсированы неким неопределенным способом. They say that the experts failed to foresee the financial crisis of 2008, put efficiency first in their policy advice, and blindly assumed that the losers from their policy prescriptions could be compensated in some unspecified way.
Нам нужен унылый, невзрачный неудачник. We need a dumpy, unappealing loser.
Один Чёртов неудачник, разговаривает с другим. One bloody misfit talking to another.
Сейчас, будучи вдовой, она подвержена синдрому неудачника, так как она не может быть переизбрана снова. Now a widow, she is exposed to the lame-duck syndrome, since she can't be re-elected again.
Знаете, в средние века в Англии, когда встречался очень бедный человек, этого человека называли "неудачником". Буквально, если ты не благословлен удачей, то ты - неудачник. You know, in the Middle Ages, in England, when you met a very poor person, that person would be described as an "unfortunate" - literally, somebody who had not been blessed by fortune, an unfortunate.
Не хочу выглядеть одиноким неудачником. I don't want to come off like a lonely loser.
Группа неудачников, работают над альтернативной конструкцией. He's got a band of misfits working on an alternate design.
Согласно близкому окружению Киршнера, он хотел избежать участи неудачника и потерять власть в конце второго срока. According to Kirchner's inner circle, he wanted to avoid becoming a "lame duck" and losing power at the end of a second term in office.
Знаете, в средние века в Англии, когда встречался очень бедный человек, этого человека называли "неудачником". Буквально, если ты не благословлен удачей, то ты - неудачник. You know, in the Middle Ages, in England, when you met a very poor person, that person would be described as an "unfortunate" - literally, somebody who had not been blessed by fortune, an unfortunate.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.