Sentence examples of "неуклонно" in Russian
Политическая карта начала неуклонно изменяться.
The political map was subtly but consequentially redrawn.
Процесс неуклонно ускорялся. Обратите внимание:
And we've had a continual acceleration of this process.
Вместе с тем неуклонно растут показатели надежности ЭПС.
At the same time, electronic payment systems are becoming consistently more reliable.
И, несмотря на такое "кровопускание", долговое бремя неуклонно растет.
Despite this haemorrhage, the debt burden grows ever larger.
Неуклонно следуйте поставленному плану и не забывайте ставить "стопы".
Stick to your plan and do not forget to set stop loss orders.
Цены были (в основном) стабилизированы, однако продолжали медленно, но неуклонно подниматься.
Prices were (mostly) stabilized, but with a slow, if continuous, rising trend.
Эффективность данных усилий поддерживается помощью развивающимся странам, действенность которой неуклонно повышается.
These efforts have been supported by increasingly effective development assistance.
Согласно прогнозам, биржевой курс, производительность и занятость должны были неуклонно расти.
stock prices, productivity, and employment were to go ever up, never to go down.
Необходимость применения многодисциплинарного, межсекторального и интегрированного подхода к выработке политики неуклонно возрастает.
A multidisciplinary, cross-sectoral and integrated approach to policy making is becoming more and more necessary.
Прикладывая нашу энергию и силы в повседневной работе, неуклонно движемся вперед в рамках стратегии развития компании.
It promotes energy and vibrancy in our day to day work. It enables us to keep sight of where we are heading and how the strategy of the company is formed.
Нашими клиентами на сегодня стали десятки тысяч трейдеров по всему миру и число их неуклонно растет.
Today tens of thousands of traders from around the world have become our clients and their number has grown consistently.
Средний показатель степени дефолиации Fagus sylvatica неуклонно возрастал с конца 1990-х годов до 2004 года.
Fagus sylvatica showed a constant increase in mean defoliation from the end of the 1990s until 2004.
Несмотря на все прошлые предупреждения об окончании тенденции роста, цены на недвижимость неуклонно и стремительно шли вверх.
Housing prices have shown tremendous upward momentum in the face of previous warnings that the party is over.
Выгодность стратегии, неуклонно направленной на развитие рынка свободной конкуренции, была доказана экономическими показателями США в 1990 годах.
The gains from a stable pro-competitive, pro-market strategy were revealed by the US economic performance in the 1990s.
И, наконец, я думаю, что вы увидите разумные, закрытые организации, которые неуклонно движутся по направлению к открытости.
And finally, what I think you will see is the intelligent, closed organizations moving increasingly in the open direction.
Торговый профицит Китая в 2008 году достиг 300 млрд долларов США и с тех пор неуклонно снижается.
China's trade surplus peaked at $300 billion in 2008, and has been declining ever since.
Китай превратился в крупнейшего торгового партнёра всех стран Азии, благодаря чему он неуклонно наращивает своё стратегическое влияние.
China has become every other Asian country’s largest trading partner, inexorably gaining strategic leverage as a result.
Общее старение населения Европы и большая открытость границ неуклонно ведет к большей расовой фрагментации в европейских странах.
An aging population at home and ever more open borders imply increasing racial fragmentation in European countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert