Sentence examples of "неуместного" in Russian

<>
На Вас лежит вся ответственность за ущерб, причиненный Вашими действиями или бездействием в результате неуместного или нерегулярного использования счета. You hold sole responsibility for any damage caused due to any act or omission by you causing inappropriate or irregular use of your account.
Каким образом определить составляющее “неуместного стимула” - остается не вполне понятным. But what constitutes an “undue inducement” is left vague.
Другие утверждения касаются заковывания в наручники или кандалы женщин-заключенных общего режима и неуместного использования и превышения силы в женской тюрьме Эдмонтона, включая в одном из случаев использование клетки для перевозки женщины из мужской тюрьмы после ее свидания с родственником. Other allegations concerned the handcuffing or shackling of some minimum security women prisoners and the inappropriate use and abuse of power at Edmonton Institution for Women, including the use of a cage on one occasion to transport a woman from her private family visit to a men's prison.
Как показывают результаты обзора, правительства признают, насколько сложно обеспечивать автономность кооперативов, избегая неуместного политического давления на них, прежде всего на уровне головных организаций; эту же точку зрения подтвердили и ассоциации кооперативов. From the survey results, Governments recognize the challenge of cooperative autonomy and of avoiding undue political interference in cooperatives, especially at the apex level; this was echoed by cooperative associations.
При международном содействии в развитии сирийских демократических институтов и политической инфраструктуры, мы можем построить сильное гражданское общество, которое сможет отстаивать свою собственную идентичность и суверенитет и не зависеть от неуместного внешнего влияния. With international assistance in developing Syria's democratic institutions and political infrastructure, we can build a robust civil society that can assert its own identity and sovereignty, independent of undue outside influence.
Но это жуть как неуместно. But it's totally inappropriate.
Пример европейских евреев не совсем неуместен. The example of European Jewry is not entirely irrelevant.
Этот большой диван будет неуместен в маленькой комнате. This large sofa would be out of place in a small room.
Неуместная поспешность - одно дело, невоспитанность - другое. Undue haste is one thing, vulgar bad manners another.
Ладно, это было совсем неуместно. Okay, that was uncalled for.
Однако, хотя я считаю эти законы неуместными и выступаю за их отмену, их можно отчасти оправдать, как минимум, их конкретностью. But while I think these laws are improper, and support their repeal, they are at least somewhat defensible in large part because of their specificity.
Этот костюм бездомной кошки совершенно неуместен. That alley cat costume is totally inappropriate.
Но обучение детей таким вот образом совершенно неуместно. But teaching kids programming per se is utterly irrelevant.
Оно представляется неуместным в столь продвинутой аудитории, как эта. It seems a little out of place in a cutting-edge environment like this one.
Официально эти платежи предназначены только для компенсации затрат; выплата суммы, которая является “неуместным стимулом”, остается запрещенной. Officially, these payments are only for reimbursement of costs; payment of an amount that is an “undue inducement” remains prohibited.
Чарльз, это грубо и неуместно. Charles, that is crude and uncalled for.
Благодаря данному стремлению неуместная критика Швейцарии и её правовой системы, а также различные угрозы занести Швейцарию в так называемый "чёрный список" должны прекратиться. Following this commitment, improper criticism of Switzerland and its legal system, and also various threats to put Switzerland on a so-called "black list," should end.
И кто носит возмутительное неуместное платье! And who is wearing an outrageously inappropriate dress!
В эту эпоху быстрых изменений, те, кто отстают, в мгновение ока становятся неуместными. In this age of rapid change, those who lag behind become irrelevant– in a heartbeat.
Подобным образом панегирики простого капитализма Милтона Фридмана казались странно неуместными во время расцвета социального демократического периода 60-х гг. Similarly, Milton Friedman's panegyrics to pure capitalism seemed curiously out of place during the heyday of the social democratic age, the 1960's.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.