Sentence examples of "неуправляемый" in Russian with translation "ungovernable"

<>
Однако без компромиссов демократия станет неуправляемой. But, without compromise, a democracy becomes ungovernable.
Противостояние сделает страну неуправляемой, как это произошло в Ливии. As in Libya, the fighting would make the country ungovernable.
Экономика стояла на коленях, а злоупотребления властью профсоюзов сделали Британию практически неуправляемой. The economy was on its knees, and the abuse of trade-union power had made Britain almost ungovernable.
В лице Пакистана афганское правительство уже имеет большого, расколотого и почти неуправляемого соседа. In Pakistan, the Afghan government already has a big, splintered, and nearly ungovernable neighbor.
Если Ренци уйдет в отставку, Италия может стать почти неуправляемой, что напугает финансовые рынки. If Renzi steps down, Italy could become almost ungovernable, which will frighten financial markets.
Египет на данный момент является в основном неуправляемой страной, содержащейся за счет щедрых иностранных пожертвований. Indeed, Egypt is now largely an ungovernable country that subsists on generous foreign handouts.
Более радикальные мыслители настаивают на том, что Калифорния неуправляема и должна быть разделена на два или даже на три штата. More radical thinkers insist that California is ungovernable and should be broken into two or even three states.
Страна выглядит неуправляемой — расколотый межпартийной борьбой Конгресс, прекратившее на 16 дней работу правительство, низкие темпы восстановления экономики, шпионский скандал вокруг АНБ. The country seems ungovernable with a hyper-partisanized Congress, a 16-day government shutdown, the weak economic recovery and the vast NSA spy scandal.
Стратегическая близорукость Америки может хорошо обеспечить бен Ладена и ему подобных новым потоком рекрутов и сделать Пакистан, единственную ядерную державу исламского мира, неуправляемым. America's strategic myopia may well provide bin Laden and his kind with a fresh flood of recruits and make Pakistan, the Islamic world's only nuclear-armed state, ungovernable.
Граждане и страны становятся одинаково неуправляемыми, когда они видят себя как пассивные инструменты решений, принятых закрытой элитой, которая управляет путем трансформации людей в немые "массы". Citizens and countries alike become "ungovernable" when they see themselves as passive instruments of decisions taken by a closed elite that rules by transforming them into a mute "mass".
В новую эпоху «ветократии», которая наступила в Европе, дипломатический поход, лежавший в основе создания просвещённого, нацеленного на будущее европейского проекта, перестаёт работать. В результате, Евросоюз становится неуправляемым. In this new era of “vetocracy” in Europe, the diplomacy that underpinned the creation of the enlightened and forward-looking European project cannot function, leaving the EU ungovernable.
За десятилетия, прошедшие с тех пор, как Калифорния ввела практику референдумов, вопросы для которых может предложить любой избиратель, а для одобрения инициативы достаточно простого большинства, этот штат стал фактически неуправляем. In the decades since California introduced statewide “ballot initiatives” – which can be proposed by any voter and require a simple majority to pass – the state became practically ungovernable.
Уличные протесты, если они продолжаются более этой ключевой первой недели, имеют эффект как тактический, так и эмоциональный; массовые протесты во время французской революции дали ясно понять придворным, что это восстание имеет слишком глубокие корни, чтобы его можно было подавить обычными мерами; уличные протесты в американских колониях перед лицом ареста или даже более серьезных последствий сделали колонии неуправляемыми, даже до того как Георг III начал дорогостоящую и непопулярную войну. Street protest, if it can sustain itself for more than that crucial first week, has an effect that is both tactical and emotional; mass protest during the French Revolution made it clear to the courtiers that this rebellion would be too profound to quell in the usual manner; street protests in the American colonies, in the face of arrest or worse, made the colonies ungovernable even before George III waged a costly, unpopular war.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.