Sentence examples of "неустойчиво" in Russian

<>
Немного неустойчиво на кочках в апексе. Unsettled a bit by the bump on the apex.
О, я чувствую себя немного неустойчиво. Oh, feel a little bit woozy.
Потребление остается слишком высоким, составляя почти 70% ВВП, по сравнению с неустойчиво низкими 35,6% ВВП в Китае. Consumption remains too high, at nearly 70% of GDP, compared to an unsustainably low 35.6% of GDP in China.
В государствах Персидского залива, Египте, Ираке, Иордании и Тунисе государственные рабочие места составляют неустойчиво высокие 60-80% формальной занятости. In the Gulf States, Egypt, Iraq, Jordan, and Tunisia, government jobs account for an unsustainably high 60-80% of formal employment.
Избиратели в других государствах высказывают гораздо большую степень доверия институтам ЕС, однако их отношение к собственным учреждениям также довольно неустойчиво. Voters in other states have more confidence in EU institutions, but their opinion of their own institutions is also low.
несмотря на стабильное укрепление политического руководства, мировая база природных ресурсов по-прежнему используется неустойчиво, а ухудшение состояния окружающей среды продолжается теми же темпами; Despite a steady increase in policy guidance, the world's natural resource base continues to be unsustainably used and the deterioration of environmental conditions persists unabatedly;
Реальные угрозы для роста глобальной экономики и цен на финансовые активы сейчас связаны с ускорением роста инфляции, неустойчиво быстрым ростом экономики и политическими ошибками властей США. The real threats to global expansion and asset prices now come from accelerating inflation, unsustainably rapid growth, and political mismanagement in the United States.
После исчезновения угрозы неустойчиво высоких процентных ставок в странах периферии еврозоны путь к умеренному восстановлению предположительно стал открыт, и он повлечет за собой некоторое ускорение темпов роста в 2015 году. With the threat of unsustainably high interest rates in the countries of the eurozone periphery having disappeared, the path to moderate recovery was supposedly open, to be followed by some acceleration in growth in 2015.
Тогда мы решили, сытые по горло этим миром, а также с сильным внутренним чувством, что это было неустойчиво основать фирму финансовых услуг построенную на наших ценностях. Поэтому мы решили включить женские ценности в мир финансов. So we decided, a bit fed-up with this world and also with the strong feeling in our stomach that this wasn't sustainable, to found a financial services firm based on our values, and we decided to incorporate feminine values into the world of finance.
В тех случаях, когда такое финансирование из частных источников носит динамичный и добровольный характер, в зависимости от его вида (прямые иностранные инвестиции, банковские кредиты и портфельные инвестиции), как утверждают участники, оно или весьма неустойчиво, или сконцентрировано в отдельных странах. When such funding referred to dynamic, voluntary, private sources, participants claimed that, depending on the source (FDI, bank credit, and portfolio flows), this financing was either volatile or concentrated in a few countries.
Приветствуя позитивное развитие событий и испытывая чувство благодарности по отношению ко всем тем, кто способствовал этому процессу, мы, вместе с тем, полностью отдаем себе отчет в том, что положение в Сомали по-прежнему неустойчиво и что существуют группировки, которые все еще склонны идти по пути насилия и которые продолжают совершать нападения в различных районах страны. While we recognize these positive developments and thank all who have facilitated the process, we remain fully aware that the situation in Somalia is still fragile and that there are some groups that are still bent on taking the path of violence and who continue to mount attacks in different parts of the country.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.