Sentence examples of "неуязвима" in Russian

<>
Он считал, что если у Земли будет постоянный отражатель радиоволн в виде орбитального кольца из медных нитей, дальняя связь Америки будет неуязвима для солнечных возмущений и недосягаема для гнусных советских заговоров. He suggested that if Earth possessed a permanent radio reflector in the form of an orbiting ring of copper threads, America’s long-range communications would be immune from solar disturbances and out of reach of nefarious Soviet plots.
Поднимите руку, если вы неуязвимы. Raise your hand if you're invulnerable.
Действительно ли Китай неуязвим перед кризисом? Is China Really Immune to the Crisis?
Америка никогда не была и не будет неуязвимой. America is not invulnerable.
Конечно, арабские монархии не являются полностью неуязвимыми перед угрозой народных восстаний. Of course, the Arab monarchies are not entirely immune to the threat of popular uprisings.
Я неуязвимее Ахиллеса - у меня вообще нет уязвимых для судьбы мест." I am more invulnerable than Achilles; fortune hath not one place to hit me."
И его коробило от того, что Бальдр был неуязвим для любых атак. And it sickened him to see how balder was immune From all sorts of attacks.
Ведь призрак, словно пар, неуязвим, и с ним бороться глупо и бесцельно. For it is, as is the air, invulnerable, and our vain blows malicious mockery.
По всеобщему мнению, Хамас не является легким врагом, но при этом он и не является неуязвимым к рациональным политическим расчетам. Admittedly, Hamas is no easy enemy, but neither is it immune to rational political calculations.
Те, у кого сохранилась память, могут припомнить, что до того, как рухнул Советский союз, «эксперты» считали его неуязвимым. Those with memories might recollect that until the Soviet Union imploded and crashed, "experts" thought it was invulnerable.
Алжир, который на протяжении многих лет в одиночку борется с проблемой терроризма у себя в стране, давно считает, что такие глобальные ответные меры являются единственным способом борьбы с угрозой терроризма и ни одна страна не может считать себя неуязвимой от нее. Algeria, which had for years coped alone with its own terrorist problem, had long believed that such a global response was the only way to tackle the terrorist threat, from which no country could consider itself immune.
Соединенные Штаты мощнее любой страны с времен Римской Империи, но так же, как и Рим, Америка не является непобедимой или неуязвимой. The US is more powerful than any country since the Roman Empire, but like Rome, America is neither invincible nor invulnerable.
Руководители ведущих американских компаний могут подумать, что они неуязвимы, но определение "угрозы" в данном законопроекте настолько расплывчато (без различения "угрозы" для Интернета и любой случайной, даже метафорической, "угрозы" в Интернете), что Министерство внутренней безопасности сможет следить за любым, кто говорит нечто, что раздражает кого-то в высоких кабинетах. America's business leaders may think that they are immune, but the bill's definition of "a threat" is so vague - with no distinction between a "threat" to the Internet and any random, even metaphorical "threat" on the Internet - that the DHS may keep tabs on anyone who says something that irks someone in a cubicle.
Правда об AIPAC – это влиятельный комитет, но далеко не такой уж неуязвимый – недавно открылась как общественности, так и самой этой группе. The truth about AIPAC – that it is influential, but far from invulnerable – has recently been revealed, both to the public and to the group itself.
Конечно, войска можно сделать неуязвимыми к бомбежке, рассредоточив их среди гражданского населения, но бронированную технику и артиллерию невозможно спрятать в многоквартирных домах. Of course, the troops may be made invulnerable to bombing by being billeted among the civilian population, but armored vehicles and artillery cannot be hidden in apartment houses.
Но бомбардировщик дальнего действия будет более экономически эффективным, чем самолеты, действующие вне зоны ПВО с крылатыми ракетами, и, в отличие от тактических бомбардировщиков меньшей дальности, его базы будут неуязвимы для атак. But a long-range bomber would be more cost-effective than standoff bombers with cruise missiles, and, unlike shorter-range tactical bombers, its bases would be invulnerable to attack.
В течение многих десятилетий рост ВВП в экономике Китая неизменно выражался двузначным числом, и казалось, что она неуязвима для бизнес-циклов. For decades, China’s economy sustained double-digit GDP growth, seemingly impervious to business cycles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.