Exemplos de uso de "неформальный сектор экономики" em russo

<>
В частности, был применен комплексный подход в определении сфер, влияющих на развитие гендерной статистики, таких как занятость, трудовая миграция населения, доступ к образованию на протяжении всей жизни, формирование доходов и расходов домашних хозяйств, неформальный сектор экономики, а также насилие в отношении женщин. For example, a comprehensive approach was taken in defining areas having a bearing on the development of gender statistics such as employment, labour migration, access to lifelong education, household income and expenditure, the informal sector of the economy and violence against women.
Письменные представления по следующим вопросам: мир и примирение в районе Великих озер; палестинские граждане в Израиле; свобода выражения мнений; неформальный сектор экономики и экономические, социальные и культурные права; борьба с терроризмом. Written submissions at the on: Peace and Reconciliation in the Great Lakes; Palestinian Citizens in Israel; Freedom of Expression; Informal Economy and Economic, Social and Cultural Rights; Fight Against Terrorism.
Приток женщин в неформальный сектор экономики, который, по определению, означает, что они нигде не зарегистрированы, не имеют установленного места деятельности, не платят налоги и в определенной степени подвергаются преследованиям со стороны властей, отрицательно влияет на возможности для организации, и без того скромные с точки зрения профессиональной подготовки и доступа к средствам производства и к рынкам. The influx of women into the informal sector of the economy, which by definition means they are not registered, have no established place of business, do not pay taxes, and are to some extent persecuted by the authorities, has a negative impact on the possibilities for organizing--opportunities already scarce in terms of training and access to the means of production and to markets.
Между тем, практически всегда политика в сфере занятости, проводимая после конфликтов, игнорирует неформальный сектор. Yet post-conflict employment policies almost invariably neglect the informal sector.
Пока этот сектор экономики почти не охвачен профсоюзным движением. This sector of the economy is not covered by any union movement yet.
Неформальный сектор Кении, который на кисвахили называют хуа кали («горячее солнце»), является основным источником создания новых рабочих мест. Kenya’s informal sector – called in Kiswahili the Jua Kali (“hot sun”) – is the country’s main job creator.
Цены на недвижимость также говорят нам, что в настоящее время этот сектор экономики остается стабильным наряду с обслуживающим и производственным секторами. House price reports have been conflicting which tells us that for the time being, that sector of the economy also remains stable along with the manufacturing and service sectors.
К категориям трудящихся, в отношении которых минимальные установленные нормы безопасности не соблюдаются или же они вообще отсутствуют, относятся: строительные рабочие, сельскохозяйственные работники (сбор табака и кунжута), работники на предприятиях обрабатывающей промышленности, рыбаки, персонал больниц, а также самостоятельно занятые трудящиеся (неформальный сектор) в силу самого характера занятости, не предполагающего наличия трудовых отношений. Minimum safety standards are not respected or not available in the case of the following worker categories: Construction workers, agricultural product (tobacco and sesame) processing industry workers, fishing industry workers, hospital workers and, in view of the lack of an employment relationship, self employed (informal sector) workers.
Эти новые займы называются целевыми долгосрочными операциями рефинансирования (TLTRO) и позволяют банкам заимствовать средства под 0.05%, что чуть выше основной ставки рефинансирования ЕЦБ вплоть до 2018 года, до тех пор, пока они «ориентируют» эти займы на реальный сектор экономики. These new loans are called the Targeted Long Term Refinancing Operation (TLTROs), and allow banks to borrow money just above the ECB’s main refinancing rate of 0.05%, until 2018, as long as they “target” these loans to the real economy.
Законодательство, защищающее детей от экономической эксплуатации, должно распространяться также на неформальный сектор труда. Legislation protecting children from economic exploitation should also cover the informal labour sector.
Австралия и Новая Зеландия, чья экономика в значительной степени зависит от экспорта в Китай, наблюдали как их валюты падают на новостях, так как недавние меры по стимулированию не поддерживают реальный сектор экономики, но вместо этого, были использованы на фондовом рынке. Australia and New Zealand, whose economies are heavily dependent on exports to China, saw their currencies fall on the news, as the recent stimulus measures don’t support the real economy but instead, has benefited the stock market.
В то же время падение доходов, перенос экономической деятельности в неформальный сектор, резкое снижение объемов капиталовложений и сокращение налоговых поступлений, а также увеличение в структуре расходов компонента военной деятельности все более осложняют для государства (или его остатков) задачу компенсации этих растущих издержек конфликта. At the same time, falling incomes, the informalization of economic activity, sharp declines in investment levels and declining fiscal revenues, as well as a shift in the composition of spending towards military activities, make it increasingly difficult for the State (or what remains of it) to offset these rising costs of the conflict.
Теперь ЕЦБ стоит перед дилеммой: если он будет настаивать на том, что банки должны быстро начать соблюдать новые требования, то банки либо продолжат избавляться от активов (они будут кредитовать реальный сектор экономики в меньшем объёме), либо станут привлекать капитал. This is a dilemma for the ECB: if it insists that banks must quickly adhere to the forthcoming requirements, the banks either continue shedding assets (they will lend less to the real economy) or raise capital and dilute their existing shareholders.
Некоторые участники отмечали необходимость строить партнерские отношения " снизу вверх ", с участием как потребителей, так и поставщиков услуг (включая неформальный сектор) и с привлечением наиболее заинтересованных сторон к процессу принятия решений (от этапа согласования условий контракта до предоставления услуг). Several participants recognized the need to build partnerships from the bottom up, by involving both users and their service providers (including the informal sector) and where the ultimate stakeholders were included in the decision-making process, (from negotiation contracting stage to service provision).
В большом выигрыше может оказаться сектор экономики, в который входят предприятия, продающие второстепенные товары и услуги. A big beneficiary could be the consumer discretionary sector.
Когда большинство населения занято в неформальном секторе, и неформальный сектор мешает росту формального, в конечном счете замедляются темпы роста, сокращаются доходы и уменьшаются возможности для инвестирования средств в здравоохранение, образование и инфраструктуру, а иногда- возрастает нестабильность и возникают вооруженные конфликты. When the majority live their lives in the informal sector, and the formal economy is dwarfed by the informal, the result is lower growth, less revenues and less room for investing in health, education and infrastructure, and sometimes more instability and armed conflict.
Положительные изменения от низких цен на нефть и ослабления евро, скорее всего, медленно начнут влиять через реальный сектор экономики двигаясь вперед, и могут оказать дополнительную поддержку внутренним настроениям. The positive developments from low oil prices and a weaker euro is likely to slowly feed through the real economy going forward and could provide further support to domestic sentiment.
Неформальный сектор, который продолжает процветать, был упомянут как основной источник рабочих мест, существующих в настоящее время, и как сфера, обладающая наибольшим потенциалом в плане создания рабочих мест в будущем. It was noted that the informal sector, which continues to flourish, is the main source of current employment and is the area which holds the strongest potential for future job creation.
Говорить об абстрактных «реформах» легко. Принимать законы, «реформирующие» тот или иной сектор экономики, немногим сложнее. It is extremely easy to talk about “reform” in the abstract, and almost as easy to pass a law “reforming” this or that sector of the economy.
Столь значительные различия в этих двух показателях объясняются не только административными и методологическими причинами, но и тем, что некоторые лица не регистрируются их работодателями в качестве занятых или тем, что определенное число лиц работают в незарегистрированных компаниях (неформальный сектор), в то же время регистрируясь и в качестве безработных для получения медицинской страховки. In addition to administrative and methodological reasons, this large discrepancy is a result of the fact that certain persons are not registered as employed by their employers or of the fact that a certain number of persons work in unregistered companies (informal sector), while such persons register themselves as unemployed in order to acquire health insurance.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.